更新时间:2023-01-06 11:13
《“萨福”一个欧美文学传统的生成》是2003年生活·读书·新知三联书店出版的图书,作者是田晓菲。
第一辑收诗101首,是学者们公认萨福所作的歌诗;第二辑收诗12首,是学者们持怀疑意见的萨福歌诗;第三辑选录历代与萨福有关的诗文,它们或以萨福为题材,或从萨福歌诗中汲取灵感和典故。第三辑之所以存在,是因为欧美文学传统从来没有中断过,其当代文学作品,充满对文学过去的回声。我希望能够在这方面唤起我们读者的注意。1944年,周作人在《文艺复兴之梦》中说:“对于外国文化的影响,应溯流寻源,不仅以现代为足,直寻求其古典的根源而接受之,又不仅以一国为足,多学习数种外语,适宜的加以采择,务深务广,依存之弊自可去矣。”这是很有见地的话。务新固然没有什么不好,但如果对“新”之来源不其了了,则如此去了解西方文学和文化传统,总是难免皮毛。
田晓菲,笔名宇文秋水,1971年生。1989年毕业于北京大学英语系。1991年获得美国内布拉斯加州立大学英国文学硕士学位。1998年获得哈佛大学比较文学博士学位。现任教于哈佛大学东亚系。出版作品有《爱之歌》(诗集,1988),《生活的单行道》(散文集,1993),《秋水堂论金瓶梅》(2003)等。译著包括《毛主席的孩子们:红卫兵一代的成长与经历》(合译,1988),《后现代主义与大众文化》(2001),《他山的石头记:宇文所安自选集》(2002)。已完成的书稿有:《赭城》(中文,待出),《尘几录:陶潜与手抄本文化》(英文,待出)。现正致力于梁朝宫廷文化研究。
引言
一、关于萨福
二、芦纸残片:重构萨福
三、碎瓷
四、“我以你们,美丽的人啊,永不会变心”:神话萨福
五、关于本书
第一辑
萨福歌诗101首
第二辑
萨福歌诗12首
第三辑
达弗尼斯和克洛伊(节选) (古希腊)郎古斯
萨福致法翁 (古罗马)奥维德
萨福 (意)薄伽丘
夫人城(节选) (法)克利斯蒂纳·德·比桑
萨福致菲利尼思 (英)约翰·邓恩
勒斯波思 (法)波德莱尔
一个现代的萨福 (英)马修·阿诺德
摘苹果 (英)克里斯蒂娜·罗塞蒂
“天堂”——就是我够不着的东西 (美)爱米莉·狄金森
阿狄司,我爱 (英)麦克·菲尔德
钟点沉沉前行 (英)西尔维亚·汤森·华纳
瓦伦汀·奥克兰
爱拉那致萨福 (德)瑞纳·马利亚·里尔克
萨福致爱拉那 (德)瑞纳·马利亚·里尔克
(美)埃兹拉·庞德
芦纸 (美)埃兹拉·庞德
厄洛斯(美)H.D.(希尔达·杜利多)
阵雨(美)艾米·洛瓦尔
书简(美)艾米·洛瓦尔
勒斯波思(美)西尔维亚·普拉斯
咏地下铁——献给赫耳墨斯的祈祷(英)罗伯特·单得勒