更新时间:2023-08-30 22:06
采 桑 曲
种桑人家十之九,连绿不断阴千亩[1]。
年年相戒桑熟时[2],畏人盗桑晨暮守。
前年灾水去年旱,私债官租如火锻。
今春差觉风雨好[3],可惜桑田种又少。
采桑女子智于男,晓雾浸鞋携笋篮[4]。
幼年父母责女红[5],蚕事绩事兼其中[6]。
桑有稚壮与瘦肥,亦有蚕饱与蚕饥。
忌讳时时外意生[7],心血耗尽茧初成。
织不及匹机上卖[8],急偿官租与私债。
促织在室丝已竭[9],机杼西邻响不绝[10]。
残岁无米贷人苦[11],妄意明年新丝补[12]。
[1]阴:桑树连绵不断,遮得地面阴暗了。
[2]戒:告诫。
[3]差觉:稍感。
[4]笋篮:竹篮。
[5]女红(gōng):女工,女子所做的缝纫、纺织、刺绣等事。
[6]绩事:纺织之事。
[7]忌讳:旧时养蚕有许多迷信忌讳的事。外意生:指因忌讳而招致不和睦的事。
[8]及:到。
[9]促织在室:指阴历八九月。《诗·豳风·七月》:(蟋蟀)“八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。”促织:蟋蟀。
[10]机杼(zhù):织布的工具。
[11]贷人:向人借贷。
[12]妄意:希望。
作品同情桑农的不幸命运,指斥统治者的残酷剥削,感情真挚,深刻有力。
此诗描写桑农的悲苦命运。开头两句写当地植桑的普遍,见出蚕桑是当地百姓最重要的衣食之源。“年年相戒桑熟时”至“心血耗尽茧初成”写桑农对蚕桑的极端重视和无比的辛苦。桑农要防人盗桑,受制于气候变化,精心侍候蚕儿,恪守种种的“忌讳”,几个侧面写出桑农“心血耗尽茧初成”的勤苦劳碌、植桑养蚕的极端不易。后六句揭示桑农负担的沉重。长年辛劳,所获尚难偿付“官租与私债”,见出统治者盘剥的苛重,百姓生活的艰难不易。
阎尔梅(1603—1679),字用卿,号古古,因生来耳大面白,人谑称“白耷”,遂自号白耷山人。江苏沛县人。明崇祯时举人,复社成员。曾与史可法等人大力抵抗清兵。顺治八年(1651)与弟阎尔羹父子遭清廷逮捕至济南狱。顺治十二年(1655)借机逃走,匿于河南虞城一带,后又逃至刑部尚书龚鼎孳家中。至死怀念故明,不事清朝。有《阎古古全集》。