更新时间:2024-06-15 15:03
《中古英语抒情诗的艺术》是2021年华东师范大学出版社出版的书籍,作者为包慧怡。
作者从中古英语原文完整翻译了七十余首代表文本,并采取每首诗一章、双语逐篇分析的体例,以九大传统和十大主题为线索,重点解读了十九首代表性中古英语抒情诗的思想内容,及其背后丰富的文化和历史背景。
中古英语抒情诗的渊源十分庞杂,主要根系包括“直系的”古英语诗歌传统、古典与中世纪拉丁语文学传统、基督教圣仪学、神哲学论著与教理问答、英格兰本土的中古英语民歌和舞曲、欧陆宫廷诗歌和情诗传统的间接影响等。本书将为读者打开一扇通往英国中世纪文学的窗,介绍那些在俗语文学的黄金时代写作却没有留下名姓的抒情诗人,聆听那些在羊皮纸边缘默默舞蹈的昔日歌者微弱而美妙的声音。
包慧怡,1985年生于上海,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,复旦大学英文系副教授,研究古英语和中古英语文学、中世纪手抄本中的图文互动。出版评论集《缮写室》《青年翻译家的肖像》、散文集《翡翠岛编年》、诗集《我坐在火山的最边缘》、英文专著《塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化》,另有学术论文20余篇见于《外国文学评论》等国内外期刊。出版文学译著12种,包括毕肖普诗集《唯有孤独恒常如新》、普拉斯诗集《爱丽尔》、《岛屿和远航:当代爱尔兰四诗人选》等。曾获中国书店文学奖、爱尔兰文学交流会国际译者奖等。
序论:羊皮纸边缘起舞的歌者
术语缩略表
第一部分
十九首中古英语抒情诗主题研究
3. 第一章:归春诗传统
15. 第二章:死亡抒情诗传统
25.第三章:“死亡征兆”与“灵肉对话”主题
39.第四章“幸福的罪”主题
49. 第五章:谜语诗传统
61. 第六章:圣母颂传统
73. 第七章:“颠倒的世界”主题
89. 第八章:“风”形象的嬗变
103. 第九章:色情诗与猜物诗传统
117. 第十章:“故乡与别处”主题
129. 第十一章:“花园”形象的嬗变
145. 第十二章:情诗信及其镜像
161. 第十三章:圣体节颂歌传统
177. 第十四章:圣诞颂歌传统
197. 第十五章:谣曲—民谣传统
213. 第十六章:英格兰谣曲在苏格兰
227. 第十七章:誊抄工与“护书诅咒”主题
241. 第十八章:寓言、诗体信与怨歌传统
255. 第十九章:“典雅爱情”主题及其反讽
第二部分
五十二首中古英语抒情诗详注(扩展阅读)
271. 林中的飞鸟
273. 荆棘下,清泉畔
275. 整夜在玫瑰边
277. 我寻找一位不会衰老的青年
279. 在一切树木之中
281. 塔巴特喝醉了
284. 日光落在十字架下
286. 我爱一朵花
292. 冬日唤醒我所有的忧愁
295. 每当我想到那三件事情
297. 现在你啊,可悲的肉体
299. 献给圣母的短祷文
301. 死亡
303. 春日绵延时多么快活
305. 洁白如百合的玫瑰
308. 十一月有三十天
310. 十二农事歌
312. 献给约翰的一支歌
316. 祭坛圣仪
318. 哦,残忍的人类
320. 耶稣,我真善的佳偶
322. 甜蜜的耶稣
324. 无论谁看到十字架上
326. 在那边森林里有座大厅
329. 我们将手拉着手宣誓
332. 什么,你还没听说?
335. 日安,日安
338. 去吧,小戒指
340. 噢,有福的天主,为何会这样
342. 若他要在所有方面都成为爱人
344. 致你,亲爱的甜心
350. 风向上吹,风向下吹
354. 诚实
357. 缺乏恒定
360. 起身来,吾妻
362. 圣母,基督的生母
364. 去爱你
366. 耶稣,成为我的欢喜
368. 哦上帝,强力的王
370. 上帝之爱
374. 来自十字架上最后的声音
377. 那如今是干草的地方曾是青草
379. 描摹他丑陋的女郎
381. 贝茜·邦亭
383. 一支给玛丽的新歌
386. 阿金考特颂歌
391. 只信任你自己
393. 詹金,教士勾引家
398. 耶稣伤口的深井
400. 耶稣!带给我们和平
402. 贬低女人
404. 冬青树和常春藤
408. 参考文献
418. 后记
· · · · · ·