临江之麋

更新时间:2023-08-31 02:26

《临江之麋》是唐代文学家柳宗元创作的寓言小品类文章。这篇文章描写了临江之麋依仗主人的宠势而傲“内犬”,最终落得个被“外犬”“共杀食之”的悲惨结局,影射了那些无才无德、依势放纵、恃宠而骄的奴才,讽刺了他们的悲惨命运,也讽刺了那些无自知之明,认敌为友,结果招致灭亡的人。文章细节描写和心理描写细致逼真,形象传神。

作品原文

临江之麋①

临江之人,畋得麋麑②,畜之③。入门,群犬垂涎④,扬尾皆来⑤。其人怒。怛之⑥。自是日抱就犬⑦,习示之⑧,使勿动,稍使与之戏⑨。积久,犬皆如人意⑩。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友⑪,抵触偃仆⑫,益狎⑬。犬畏主人,与之俯仰甚善⑭,然时啖其舌⑮。

三年,麋出门,见外犬在道甚众⑯,走欲与为戏⑰。外犬见而喜且怒⑱,共杀食之⑳,狼藉道上⑳。麋至死不悟㉑。

注释译文

词句注释

①临江:今江西省樟树市。

②畋(tián): 打猎。麋(mí)麑(ní):麋鹿。麋,一种小型鹿类。麑,古书上指小鹿。

③畜(xù):饲养。

④垂涎:流口水。

⑤扬尾:摇尾巴。皆:都。

⑥怛(dá):惊吓,呵斥。

⑦自是:从此。自:从。是:这。日:天天、每天。就:接近。

⑧习示之:让狗看熟了。习,熟悉(也可作“经常”理解)。之,代词,指群犬。

⑨稍:渐渐,逐渐。

⑩皆:都。如:依照。

⑪良:的确。

⑫抵触偃(yǎn)仆:碰撞翻滚。抵触,相互亲近地碰撞。偃仆,放倒。

⑬益:更加。狎:态度亲近而不庄重。

⑭俯仰:周旋,应付。甚:很。善:友好,友善。

⑮然:表转折。时:经常,常常。啖其舌:舔它自己的舌头(想吃麋鹿)。啖,吃,这里的意思是“舔”的意思。其,自己的。

⑯众:众多。

⑰走:跑(过去)。

⑱喜且怒:既高兴又恼火。

⑳共:一起。

⑳狼藉:散乱,这里指尸体散乱不整。

㉑悟:明白。

白话译文

临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进家门,一群狗就流着口水,翘起尾巴,都向小鹿跑来了。主人非常生气,便吓唬退了那群狗。从此以后,主人每天都抱着小鹿同狗接近,让狗来熟悉小鹿,使它们不伤害小鹿。后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也就完全顺从主人的意愿做了。麋鹿逐渐长大以后,忘记了自己是麋鹿,以为狗真的是自己的朋友,时常和狗再一起顶撞翻滚,越来越亲近。狗因为害怕主人,只得与鹿周旋得很好,可是却不时地舔着自己的嘴唇,露出想吃鹿的馋劲儿。

多年之后,鹿走出家门,看见外面的很多野狗在路上,便跑过去想跟它们一同玩耍。这群野狗见鹿主动跑过来,既高兴又恼火,一拥而上扑过去把鹿咬死吃掉了,尸骨散乱地丢在路上。麋鹿到死也没有明白这是怎么一回事。

创作背景

《临江之麋》是《三戒》中的第一篇,是柳宗元谪居永州时所写。作者对封建守旧势力及其爪牙深恶痛绝,采用寓言的形式,对他们进行辛辣的讽刺和深刻的揭露。

作品鉴赏

整体赏析

作者通过这则寓言尖锐地讽刺了那些倚仗权贵而得意忘形的小人物,指出他们必败的命运,也讽刺了那些无自知之明、认敌为友、结果招致灭亡的人。

这篇寓言在艺术表现上的主要特点有三。第一,状物摹形生动形象,情景如见。如写主人抱幼麋归家,一入门,“群犬垂涎,扬尾皆来”,八个字活画出群犬一拥而上,急欲啖食之态。下文写麋与犬狎戏,说“犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌”。写犬畏主人,一面与麋周旋,一面垂涎三尺之状,也十分传神。又如“外犬见而喜且怒”,用拟人的笔触刻画犬的心理活动也很形象。第二,虽属寓言,状写动物,叙写却入情入理。见出作者体味物情之细,文字叙述之工。如写麋与犬习熟过程,开始入门,群犬垂涎,所以主人叱喝。之后,主人抱麋与犬习熟,由开始之不动,渐至与犬戏耍。进一步写麋渐大,与犬已熟,随意戏闹,竟忘了己之为麋,这个发展过程是完全合乎情理的。第三,寓意深厚,对讽喻之意不作详尽展开,主要通过故事和形象本身体现出来,可让人从不同角度玩味受教。如寓言结尾只一句收束,“麋至死不悟”,寓意深沉。“至死不悟”四个字,既表达了作者的厌恶之情,也勾画出麋的可怜与可悲。

《临江之麋》以揶揄的口吻讽喻了社会上“依势以干非其类”的人。“忘己之麋”任性妄为,冒犯外物,以寻得快乐,可当它失去了主人的庇护,轻而易举地就被外犬“共杀食之”。更加可悲的是它至死还没有明白个中原因。古往今来,行事不知推己之本,躺在别人怀抱里讨口饭吃还自鸣得意的人,并不少见。从一种普遍的社会现象中揭示出深刻的讽喻意义,正是它以小见大的艺术魅力所在。

名家点评

清·浦起龙古文眉诠》卷五十四:“节促而宕,意危而冷。猥而深,琐而雅,恒而警。”

清·李元春《唐宋八家文选》:“只叙不断而意自远。”

近代·林纾韩柳文研究法·柳文研究法》:“文不涉人,而但言麋。读之焯然自了其用意之所在。”

作者简介

柳宗元(773—819),唐代文学家、哲学家。字子厚,河东解(今山西运城西)人。世称“柳河东”。贞元九年(793),二十一岁的柳宗元进士及第,授校书郎。二十六岁又中博学宏词科,调蓝田尉,升监察御史里行。与刘禹锡等参加主张改革的王叔文集团,任礼部员外郎。“永贞革新”失败后,被贬为永州司马。后迁柳州刺史,故又称“柳柳州”。与韩愈倡导古文运动,同被列入“唐宋八大家”,并称“韩柳”。散文峭拔矫健,说理透彻。山水游记多有寄托,尤为有名。寓言笔锋犀利,诗风清峭幽远。著有《河东先生集》。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}