更新时间:2023-10-25 13:07
井口晃(Akira Inokuchi),,日本中央大学文学部教授
1985年,曾任(日本)中国民话之会湘西参观团副团长,访问中国,并在大学开展过学术交流。
井口晃是莫言小说《红高粱》的日本版译者,他翻译的是《红高粱》(《赤い高粱》,1989年)和《红高粱(续)》(1990年),均被收入日本最早的“新时期文学”集大成的《现代中国文学选集》系列(德间书店)。尽管井口晃在译者注里对这两本小说有不少指责,但从此以后莫言在日本文学评论界广受关注。
《赤い高梁》(莫言[著];井口晃译;中文原名《红高粱》)
《北京の风土(民国初期)》(邓云乡[著];井口晃、杉本达夫译;中文原名《鲁迅与北京风土》)
《野山: 鶏巣村の人びと》(贾平凹[著];松井博光、野间宏监修;井口晃译;中文原名《鬼城》)