傅佩荣译解老子

更新时间:2023-04-28 09:01

老子是道家思想的开创者,其所著《老子》(又名《道德经》)一书对后世的影响既深且远,可与儒家思想比肩。老子所谓的“道”是指“真实”而言,亦即要将人生依托在永恒不变的基础上,再由此观照人间,安排适当的言行方式。他在儒家之外另外开辟了一条更为宽广的路。

内容简介

傅佩荣教授根据自己研习中西哲学四十余年的心得,译解《老子》,特别注重书中传达的深刻哲理与智慧,以凸显哲学“爱好智慧”的本义。在每一章原文之后,用白话译文取代一般读本的注释,文字上力求通顺畅达;在注解部分,参考了历代注家及当代学者的研究成果,并专就关键概念加以解析,期待读者能深切体认中华传统文化之真、之善、之美。

【为方便读者查询参考,本书特收录“中国古代老子注释第一人”、三国时代魏朝天才哲学家王弼的《老子注》和《老子指略》。】

作者简介

傅佩荣,1950年生,祖籍上海。毕业于台湾大学哲学系,曾师从哲学大师方东美先生。美国耶鲁大学哲学博士学位,台湾大学哲学系教授。曾任台湾大学哲学系主任兼哲学研究所所长,比利时鲁汶大学与荷兰莱顿大学讲座教授。

傅教授治学严谨,其学识更是融贯古今中西,创见迭出。他多年潜心研究传统经典,撇开成见和定论,求真务实,追本溯源,多有建树,已重新译解《大学中庸》、《论语》、《孟子》、《老子》、《庄子》、《易经》等。展现温故而知新的哲学智慧,对于经典的当代诠释有相当重要的影响。另有《哲学与人生》、《儒道天论发微》、《成功人生》、《易经入门》、《国学的天空》、《西方哲学史》等专业著作共一百余种。

傅教授在教学、研究、写作、演讲、翻译各方面皆有卓越的成就。曾被台湾《民生报》评选为大学最热门教授,获台湾地区教育主管部门颁发教学特优奖。《成功人生》获台湾最高文艺奖,《儒道天论发微》获中正文化奖。至今在台出版图书逾百种。

长期以来,傅教授致力于中国传统文化的当代普及,引领听者解读中华经典。推广国学的现代诠释。站在中西文化的至高点上来诠释中国传统文化的现代意义,视野辽阔深远;打通各个精神领域,打通中西哲学;真诚的态度,幽默的语言,清晰的道理,使听者不倦,相悦以解,从而把国学讲得生动而又贴近人心,并为当代人提供阅读国学原典的简易方法。自2006年首开大陆问道以来,先后在浙江大学、复旦大学、中国人民大学、清华大学、北京大学、北京师范大学中国社会科学院开展了一系列国学演讲,引起了热烈反响。

出版背景

近年来,读者对传统经典的热爱有增无减。各种版本的传统典籍读物层出不穷,各式各样的国学课程也不计其数。要想在这众多的信息包围之中,选择一本合适的版本,标准无非有两个:一是版本,二是注释之人。市面上的各种版本大同小异,正文部分差别不多;因而要在翻译和注释的部分权衡比较,所以选择重心就落在了注释之人身上。

傅佩荣教授是台大哲学系的资深教授,执教多年,桃李无数,学养深厚,善于解说,是台大最受欢迎的教授之一。傅教授自幼深受中西文化双重熏陶,早年师从桐城方氏后裔、哲学大师方东美先生,壮年深造于耶鲁,继而执教欧洲和台湾,精研中西哲学至今已逾四十年。近年来,他在大陆演讲授课,致力于中华文化的当代普及和哲学智慧的诠释推广。这样一位学者来译解经典,其水平令人信服。

2012年东方出版社“傅佩荣译解经典系列”图书,共有六本,囊括了中国传统文化中地位最高的七大经典《易经》、《老子》、《论语》、《孟子》、《庄子》、《大学》和《中庸》。每本书先将原文按照其结构划分章节,然后先做白话翻译,接着注释文字,解读涵义。傅教授本人浸润哲学世界多年,对待中华传统经典自有一套系统完整的见解。其从哲学建构和分析的角度来诠释中国古代贤哲的思想和教诲,避免局限于文字考证的窠臼,而是致力于协助读者去正确理解传统文化的精髓。

傅教授因其学术修养和高尚品德,以严谨创新的态度对待此次出版。在这六本书中,《论语》、《老子》、《庄子》、《易经》、《孟子》曾经以“傅佩荣解读”的名义出版过数次,书稿可以说是颇为完善,然而傅教授并未直接付印,而是仔仔细细地将这些书稿从头至尾逐字逐句校订一遍,改正了以前版本的诸多谬误,添加了相关章节的相互参考,加入了许多自己近年来研读这些典籍的最新心得和体会。尤其是《庄子》,在内容修订之外,于每章篇首增加“要旨”一篇,以指导阅读。而《大学》与《中庸》则是傅教授首次推出译解版本。从这些最新校订和增补部分来看,傅教授以一种日日常新的治学和写作态度来对待自己的作品,不会以过去的成就而心安理得,止步不前。

之所以舍弃“解读”而以“译解”之名推出,这其中也有故事。“解读”是很大众很常见的一个词,显示了这套书通俗平易的特征。然而之前“傅佩荣解读”读者众多,深入人心,但是因到处流传,版本杂乱,许多内容又未经傅老师亲自过目审定即出版发行,造成了一定的混乱。此次傅教授亲自授权东方出版社,又以严格的专业治学态度和深厚的学术修养,亲力亲为增删修改,一字一句、一标点一拼音皆有推敲。以“译解”之名推出,是一种更新和完善的表示,希望能将作者的良苦用心和这套书的内涵传递给广大读者。

傅教授近年来在常在大陆开课演讲,致力于传播普及中华传统文化。这套书,亦是傅教授为大众着想而精心锤炼出的读本,处处为当代公众考虑,采用新式标点,简体横排刊印,文字准确,品相优良,希望通过这套作品的传播,协助国民深入阅读和正确理解中华传统文化之真、之善。之美。

编辑推荐

国学书籍版本繁多,为利正解,东方出版社特推出“傅佩荣译解经典”系列。此系列措辞严谨、学术水准,为大众正确理解和领会经典而多年锤炼,囊括国学领域中地位最高的经典文献:《大学》《中庸》《孟子》《老子》《庄子》《易经》《论语》,以简体横排,加注拼音,白话释义,配以义理注释,以便于当代公众阅读典籍,研治学问。

作者傅佩荣先生是央视《百家讲坛》、凤凰卫视《国学天空》的嘉宾主持及山东卫视《新杏坛》首席主讲专家。他态度严谨、著述甚丰,创见迭出,是当代华人世界公认的一流国学研究大师。傅先生是台湾大学著名教授,早年师从方东美先生,后于耶鲁深造,继而执教欧洲,兼具中西文化之深厚教养,集四十余年潜心研学之心得,从哲学建构和分析的角度,以一己之力,打通通往古代思想之路。

身为中华文化的两大基石,《论语》不可不学,《老子》不可不读。《老子》一书,不过五千余字,其中蕴含的智慧,跨越华夏文明五千年。无论是学习还是收藏,《老子》是必备经典。本书比之前的《傅佩荣解读老子》添加了新的注释和心得,更有王弼的《老子注》和《老子指略》附录。

延展阅读

执大象,天下往。——《老子》

《老子》为道家思想之创始,具有极大的普世影响。全书最难理解者,莫过于探讨“道”之部分。所谓的“道”,是指“究竟真实”而言,亦即万物的始源与归宿,万物的基础与动力来源。

老子得道,凭借的是“致虚极,守静笃”,意思是:追求“虚”,要达到极点;守住“静”,要完全确实。依靠“虚”与“静”,无异于排除感官与认知的分辨作用,化解欲望与行动的具体作为,然后再觉悟那由道而来的“永恒的与无限的层面”。依此观之,万物的变化不再使人困扰,万物的有限也不再使人遗憾。如此则心灵敞开,无所不容,由体验“真实”出发,抵达“审美”之境。

傅佩荣译解经典系列:

《大学中庸》领略儒家和谐博大的处世规范

《老子》深入老子返朴守真的自由境界

《庄子》遨游庄子无限广阔的逍遥天地

《论语》品味孔子心系普世的仁者胸怀

《孟子》探究孟子乱世大智的政治理想

《易经》涵盖天地人生之道的生命哲学

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}