公元770年

更新时间:2022-04-04 11:01

鱼朝恩专掌禁军,势倾朝野。每喜于广座恣谈时政,侮辱宰相,元载虽然强辩,亦拱默不敢应。神策军都虞侯刘希暹,都知兵马使王驾鹤,皆有宠于朝恩。希暹说朝恩于北军置狱,诬告富室,捕入地牢,籍没家资入军,并分赏告捕者。

纪年

庚戌年狗年

大历五年

南诏长寿二年

渤海国大兴三十三年

年表

代宗密诛鱼朝恩

朝恩每奏事,以必允为期。朝廷政事稍有不预知者,就怒说:“天下事有不由我此邪?”代宗闻之不悦。朝思养子令徽年尚幼,已衣绿为内给使,与同列愤争,归告朝恩。朝恩明日见代宗说:“臣子官卑,为同辈陵侮,乞赐之紫衣!代宗还未答应,有司已执紫衣于前,令徽服之,然后拜谢,代宗只好强笑着说:“儿服紫最合适。”心尤不平。元载测知代宗之意,乘机奏朝恩专恣不轨,请除之。代宗知天下共怨怒,遂令载谋除朝恩之策。朝恩每入殿,常使射生手周皓帅百人自卫,又使其党陕州节度使皇甫温在外为援。载皆以重贿相结之,所以朝恩阴谋密语,代宗都能知道,但朝恩不觉。大历五年(七七0)正月二十七日,元载为代宗谋划,以皇甫温为凤翔节度使外重朝恩权,实是徒温于内以自助。元载又请以兴平、武功、天兴、扶风隶于神策军,朝恩喜于得地,不以元载为意,骄横如故。二月五日,刘希暹觉得代宗意图异常,以告朝恩,朝恩始疑惧。然代宗每见之,辄恩礼有加,朝恩亦因此而安。皇甫温至京师,元载留之未遣,因与温及周皓密谋诛朝恩。三月十日是寒食节,代宗设酒宴贵臣于禁中,元载守中书省。宴罢,朝恩将还营,代宗留之议事,周皓与左右遂擒朝恩缢杀之,外人无知者。代宗遂下诏:罢朝恩观军容等使,内侍监如故。并骗说朝恩受诏后自缢而死。然后以尸体还其家,赐钱六百万以葬之。三月十四日,加刘希暹、王驾鹤御史中丞,以安北军之心。二十三日,代宗赦京畿囚犯,命尽释鱼朝恩之党,并说:“北军将士都是朝廷的忠臣,并仍其旧。我现在亲帅禁军,请不要忧惧。”遂敕皇甫温还镇于陕。

元载专权

元载为代宗谋诛鱼朝恩后,宠任益隆。载遂志骄意满,自言已有文武才略,古今无比。而弄权舞智,奢侈无度。吏部侍郎杨绾,典选平允,性格耿直,不依附载;而岭南节度使徐浩,贪而佞,倾南方珍货以贿赂载。大历五年(七七0)三月二十八日,载竟以绾为国子祭酒,引浩代之。载有旧识丈人从宣州来,从载求官,载知其人不足任事,只写一信使去河北。此人行至幽州,私拆信视之,见无一字,唯署名而巳。此人大怒,不得已试谒院僚,判官闻有载书,大惊,立告节度使,派大校以箱受信,馆此人于上舍,留宴数日,辞去时,赠绢千匹。元载之威权令人震动如此。

阿倍仲麻吕卒于长安

大历五年(七七0),日本人阿倍仲麻吕卒于长安,年六十九。阿倍仲麻吕,又名晁衡,日本奈良时代的遣唐留学生。玄宗开元五年(七一七)来华,后归国,遇风暴,漂至安南,重返长安,任左散骑常侍与镇南都护,卒后赠潞南大都督。与诗人李白、王维友善,互有赠答之作。

岑参卒

大历五年(七七0),诗人岑参卒,年约五十五。岑参,荆州江陵人。天宝三年(七四四)进士及第,任右内率府兵曹参军。天宝八年(七四九),随安西节度高仙芝赴安西,充节度掌书记,后移镇武威。天宝十三年(七五四),随封常清赴北庭,任节度判官。大历初(七六七至七六八),任嘉州(今四川乐山)刺史,世称岑嘉州。参早年写过不少山水诗,后几度出塞,久在幕府,故以边塞诗见长,与高适并称高岑。如《白雪歌送武判官归京》、《轮台歌奉送封大夫出师西征》等,皆为唐代边塞诗的优秀之作。有《岑嘉州诗集》八卷行世。

杜甫卒

大历五年(七七0),大诗人杜甫卒,年五十九。杜甫,字子美,自称少陵野老,原籍襄阳,曾祖时迁居巩县。自幼好学,七岁即开始吟诗。二十四岁至洛阳应进士举,落第。天宝三年(七四四),与大诗人李白相识,遂结为挚友。三十五岁入长安,求官不成,困居十载,四十四岁始任右卫率府胄曹参军。安史之乱爆发,他颠沛流离,曾一度被俘,囚于长安。后逃奔凤翔,任左拾遗,因上书营救房琯,触怒肃宗,贬为华州司功参军。乾元二年(七五九)弃官,历尽艰辛,入蜀至成都,依剑南节度使严武,定居浣花溪旁,后世称其宅为“杜甫草堂”。严武曾荐甫为节度参谋、检校工部员外郎,所以世称“杜工部”。永泰元年(七六五),严武卒,杜甫离成都沿长江出蜀,漂泊于岳州、潭州、衡州一带,生活贫困,病卒于湘水中。杜甫是我国古代最伟大的现实主义诗人,现存诗一千四百余首,文二十余篇。北宋王洙编有《杜工部集》二十卷,补遗一卷,今传。

大事

(1)春,正月,己巳,羌酋白对蓬等各帅部落内属。

(1)春季,正月己巳(初五),羌族酋长白对蓬等人分别率领部落归附唐朝。

(2)观军容宣慰处置使、左监门卫大将军兼神策军使、内侍监鱼朝恩,专典禁兵,宠任无比,上常与议军国事,势倾朝野。朝恩好于广座恣谈时政,陵侮宰相,元载虽强辩,亦拱默不敢应。

(2)观军容宣慰处置使、左监门卫大将军兼神策军使、内侍监鱼朝恩,专门掌管禁军,代宗对他无比宠幸,经常与他议论国家的军政大事,朝廷内外,他的权势最大。鱼朝恩喜欢在大臣聚集的场所放肆地谈论时政,侮辱宰相,元载虽然能言善辩,但也拱手沉默,不敢应对。

神策都虞候刘希暹,都知兵马使王驾鹤,皆有宠于朝恩;希暹说朝恩于北军置狱,使坊市恶少年罗告富室,诬以罪恶,捕击地牢,讯掠取服,籍没其家赀入军,并分赏告捕者;地在禁密,人莫敢言。朝恩每奏事,以必允为期;朝廷政事有不豫者,辄怒曰:“天下事有不由我者邪!”上闻之,由是不怿。

神策都虞候刘希暹,都知兵马使王驾鹤都受到鱼朝恩的宠爱。刘希暹劝说鱼朝恩在北军中设置监狱,让坊市的无赖少年搜罗并控告富豪人家,诬告他们犯了罪,逮捕关进地牢,用严刑逼供,使他们屈服,没收他们的家产归北军所有,并且分别奖赏诬告和搜捕的人。监狱处于宫内隐密处,人们都不敢说。鱼朝恩每次上奏论事,所期待的就是代宗一定认可。偶尔朝廷政事没有与他商议,就愤怒地说:“天下的大事有不经过我手的吗!”代宗听说后,因此很不高兴。

朝恩养子令徽尚幼,为内给使,衣绿,与同列忿争,归告朝恩。朝恩明日见上曰:“臣子官卑,为侪辈所陵,乞赐之紫衣。”上未应,有司已执紫衣于前,令徽服之,拜谢。上强笑曰:“儿服紫,大宜称。”心愈不平。

鱼朝恩的养子鱼令徽年令还小,担任内给使,身着绿衣。他与同事发生激烈的争执,回家后告诉了鱼朝恩。第二天,鱼朝恩面见代宗说:“我儿子官职卑微,被同辈欺负,乞求陛下赐给他紫衣。”代宗尚未答应,有关官员已经拿着紫衣来到面前,鱼令徽穿上紫衣,向代宗叩拜致谢。代宗强作笑颜,说道:“小孩子穿紫衣也很合适。”但心里更加愤愤不平。

元载测知上指,乘间奏朝恩专恣不轨,请除之;上亦知天下共怨怒,遂令载为方略。朝恩每入殿,常使射生将周皓将百人自卫,又使其党陕州节度使皇甫温握兵于外以为援;载皆以重赂结之,故朝恩阴谋密语,上一一闻之,而朝恩不之觉也。

元载察觉到代宗的心事,乘机上奏控告鱼朝恩独断专行,图谋不轨,请求除掉他。代宗也知道天下人对鱼朝恩都很怨恨和愤怒,于是命令元载想办法。鱼朝恩每次入殿,常派射生将周皓率领一百人保护自己,又派他的同党陕州节度使皇甫温掌握重兵作为外援。元载对他们都用重金贿赂,进行结交。所以,鱼朝恩的谋和机密的言谈,代宗都了若指掌,而鱼朝恩却未察觉。

辛卯,载为上谋,徙李抱玉山南西道节度使,以温为凤翔节度使外重其权,实内温以自助也。载又请割、虢、宝鸡、、隶抱玉,兴平、武功、天兴、扶风隶神策军,朝恩喜于得地,殊不以载为虞,骄横如故。

辛卯(二十七日),元载向代宗献计,让李抱玉改任山南西道节度使,皇甫温为凤翔节度使,表面上加强了鱼朝恩的权力,实际上是让皇甫温从内部来协助朝廷。元载又请求将、虢、宝鸡、、划归李抱玉管辖,兴平、武功、天兴、扶风隶属神策军管辖。能得一些地盘,鱼朝恩很高兴,对元载毫无戒心,骄傲专横仍同过去一样。

(3)壬辰,加河南尹张延赏为东京留守;罢河南等道副元帅,以其兵属留守。延赏,嘉贞之子也。

(3)壬辰(二十八日),代宗晋升河南尹张延赏为东京留守;撤消河南等副元帅的职位,将其部队归属留守统领。张延赏是张嘉贞的儿子。

(4)二月,戊戌,李抱玉徙镇,军士愤怒,大掠凤翔坊市,数日乃定。

(4)二月戊戌(初五),李抱玉移镇,士兵们十分愤怒,在凤翔坊街市大肆掠夺,数天之后才安定。

(5)刘希暹颇觉上意异,以告鱼朝恩,朝恩始疑惧。然上每见之,恩礼益隆,朝恩亦以此自安。皇甫温至京师,元载留之未遣,因与温及周皓密谋诛朝恩。既定计,载白上。上曰:“善图之,勿反受祸!”

(5)刘希暹颇觉代宗对鱼朝恩已有异图,告诉了鱼朝恩,鱼朝恩这才感到疑惑和恐惧。然而代宗每次见到鱼朝恩,对他礼遇更加隆重,鱼朝恩也因此自安。皇甫温来到京师,元载将他留住京师不派遣他回去,与他和周皓密谋杀掉鱼朝恩。计策已经确定,元载便告诉了代宗,代宗说:“好好图谋他,不要反遭祸!”

三月,癸酉,寒食,上置酒宴贵近于禁中,载守中书省。宴罢,朝恩将还营,上留之议事,因责其异图。朝恩自辩,语颇悖慢,皓与左右擒而缢杀之,外无知者。上下诏,罢朝恩观军容等使,内侍监如故。诈云“朝恩受诏乃自缢”,以尸还其家,赐钱六百万以葬。

三月癸酉(初十),寒食节,代宗在宫中设酒席宴请亲近大臣,元载留守中书省。宴席散后,鱼朝恩将要回营,代宗留他商议事情,于是斥责他有叛变的意图。鱼朝恩自我辩解,言辞颇为顶撞傲慢,周皓与部下擒住鱼朝恩,将他勒死,外面没有人知道这件事。代宗颁下诏书,罢免鱼朝恩观军容使等职务,内侍监仍然保留。谎称:“鱼朝恩接到诏书后便上吊自杀了。”将他的尸体送回家,赏赐六百万钱用来埋葬。

丁丑,加刘希暹、王驾鹤御史中丞,以慰安北军之心。丙戌,赦京畿系囚,命尽释朝恩党与,且曰:“北军将士,皆朕爪牙,并宜仍旧。朕今亲御禁旅,勿有忧惧。”

丁丑(十四日),代宗晋升刘希暹、王驾鹤为御史中丞,以便安抚北军的军心。丙戌(二十三日),唐代宗赦免了京畿地区在押囚犯,下令释放鱼朝恩的所有党羽,并且说:“北军的将士们都是朕的亲信,都应该仍然象过去一样跟随朕。今天朕亲自统御禁军,请不要忧虑恐惧。”

(6)己丑,罢度支使及关内等道转运、常平、盐铁使,其度支事委宰相领之。

(6)己丑(二十六日),朝廷撤销度支使以及关内等道转运使、常平使、盐铁使,度支事务委任宰相管理。

(7)敕皇甫温还镇于陕。

(7)代宗敕令皇甫温回陕州镇守。

(8)元载既诛鱼朝恩,上宠任益厚,载遂志气骄溢;每众中大言,自谓有文武才略,古今莫及,弄权舞智,政以贿成,僭侈无度。吏部侍郎杨绾,典选平允,性介直,不附载;岭南节度使徐浩,贪而佞,倾南方珍货以赂载。载以绾为国子祭酒,引浩代之。浩,越州人也。载有丈人自宣州来,从载求官,载度其人不足任事,但赠河北一书而遣之。丈人不悦,行至幽州,私发书视之,书无一言,惟署名而已。丈人大怒,不得已试谒院僚,判官闻有载书,大惊,立白节度使,遣大校以箱受书,馆之上舍,留宴数日,辞去,赠绢千匹。其威权动人如此。

(8)元载杀掉鱼朝恩后,代宗对他更加宠幸和重用,于是元载趾高气扬。每每在大臣中大言不惭地吹嘘,自称有文才武略,古往今来的人都不如他。他玩弄权势和计谋,施政办事根据贿赂多少而定,生活奢侈无度。吏部侍郎杨绾主管官吏的选拔,办事公平允当,又生性耿直,从不依附元载。岭南节度使徐浩贪婪而善于阿谀奉承,他倾竭南方各种珍贵物品来贿赂元载。元载让杨绾改任国子祭酒,让徐浩代替杨绾任吏部侍郎。徐浩是越州人。元载有一位长辈从宣州来,向元载谋求官职,元载估计这个人不足以任用办事,仅给他一封信,让他捎给河北节度使。长辈不高兴,走到幽州时,私自拆信偷看,见信中一句话也没有,仅仅是元载的署名罢了。长辈大怒,但又迫不得已,试着去拜见河北节度使院的幕僚,节度判官听到他捎来元载的书信,大为吃惊,立即告诉了节度使,节度使派遣大校用箱子接受元载的书信,把他安排在上等客房,挽留宴请数天,在他辞行时,赠给他一千匹绢。元载的威势权力就是如此撼动人心。

(9)夏,四月,庚子,湖南兵马使臧杀观察使崔灌;澧州刺史杨子琳起兵讨之,取赂而还。

(9)夏季,四月庚子(初八),湖南兵马使臧杀害了观察使崔灌,澧州刺史杨子琳起兵讨伐臧,在索取臧的贿赂后退兵回去。

(10)泾原节度使马屡诉本镇荒残,无以赡军,上讽李抱玉以郑、颍二州让之;乙巳,以兼郑颍节度使。

(10)泾原节度使马屡次陈诉本镇荒凉凋残,没有东西供养军队,代宗便婉言劝说李抱玉将郑州、颍州让给马。乙巳(十三日),代宗让马兼任郑颍节度使。

(11)庚申,王缙自太原入朝。

(11)庚申(二十八日),王缙从太原入朝。

(12)癸未,以左羽林大将军辛京杲湖南观察使

(12)癸未(疑误),代宗任命左羽林大将军辛京杲为湖南观察使。

(13)荆南节度使卫伯玉遭母丧,六月,戊戌,以殿中监王昂代之。伯玉讽大将杨等拒昂留己;甲寅,诏起复伯玉镇荆南如故。

(13)荆南节度使卫伯玉遭母丧,六月戊戌(初七),代宗让殿中监王昂取代他出任节度使。卫伯玉婉言劝说大将杨等人拒绝王昂仍保留自己。甲寅(二十三日),代宗下诏重新起用卫伯玉镇守荆南。

(14)秋,七月,京畿饥,米斗千钱。

(14)秋季,七月,京畿地区发生饥荒,一斗米价值一千钱。

(15)刘希暹内常自疑,有不逊语,王驾鹤以闻。九月,辛未,赐希暹死。

(15)刘希暹常有疑心,说过一些不恭敬的话,王驾鹤向代宗告发了。九月辛未(十二日),代宗赐刘希暹自尽。

(16)吐蕃寇永寿。

(16)吐蕃进犯永寿。

(17)冬,十一月,郭子仪入朝。

(17)冬季,十一月,郭子仪入朝。

(18)上悉知元载所为,以其任政日久,欲全始终,因独见,深戒之;载犹不悛,上由是稍恶之。

(18)代宗对元载所作所为十分了解,考虑到元载执政时间很长,想让他善始善终,因而单独召见元载,语重心长地告诫他。元载仍然不改,因此代宗逐渐讨厌他了。

载以李泌有宠于上,忌之,言“泌常与亲故宴于北军,与鱼朝恩亲善,宜知其谋。”上曰:“北军,泌之故吏也,故朕使之就见亲故。朝恩之诛,泌亦预谋,卿勿以为疑。”载与其党攻之不已;会江西观察使魏少游求参佐,上谓泌曰:“元载不容卿,朕今匿卿于魏少游所。俟朕决意除载,当有信报卿,可束装来。”乃以泌为江西判官,且属少游使善待之。

因为李泌受到代宗的宠幸,元载十分忌恨,他说:“李泌经常去北军与亲朋故友宴饮行乐,与鱼朝恩关系亲密,应当知道他们的阴谋。”代宗回答说:“北军的将领都是李泌的旧部,朕让他去会会亲朋故友。杀鱼朝恩之事,李泌也预先为朕出谋划策,你不要怀疑他。”但是元载和他的党羽仍然不停地攻击李泌。恰巧江西观察使魏少游请求任命幕僚人员,代宗跟李泌说:“元载容不下你,朕今天将你藏到魏少游那儿。等朕下决心除掉元载后,一定送信告诉你,你就可以整装前来。”于是,代宗任命李泌为江西判官,并且嘱托魏少游好好款待李泌。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}