更新时间:2024-07-01 22:50
《商颂·长发》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是殷商后王祭祀成汤及商朝列祖并以伊尹从祀的乐歌。此诗记述了殷商发迹史,塑造了商王朝创造者成汤的形象,具有史诗的因素。全诗七章,在写法上以祭成汤为主,而又兼及追远尊先和表彰功臣之意,有主有次,主次分明,重点突出,详略得当,语言形象生动,内容凝炼集中,形式整齐匀称,有较强的节律感,当是中国后世诗词对仗的滥觞。
商颂1·长发2
濬哲维商3,长发其祥4。洪水芒芒5,禹敷下土方6。外大国是疆7,幅陨既长8。有娀方将9,帝立子生商10。
玄王桓拨11,受小国是达12,受大国是达。率履不越13,遂视既发14。相土烈烈15。海外有截16。
帝命不违17,至于汤齐18。汤降不迟19,圣敬日跻20。昭假迟迟21,上帝是祗22,帝命式于九围23。
受小球大球24,为下国缀旒25,何天之休26。不竞不絿27,不刚不柔。敷政优优28,百禄是遒29。
受小共大共30,为下国骏厖31。何天之龙32,敷奏其勇33。不震不动34,不戁不竦35,百禄是总36。
武王载旆37,有虔秉钺38。如火烈烈39,则莫我敢曷40。苞有三蘖41,莫遂莫达42。九有有截43,韦顾既伐44,昆吾夏桀45。
昔在中叶46,有震且业47。允也天子48,降予卿士49。实维阿衡50,实左右商王51。
2.长:长久。发(fā):兴发。
3.濬哲:明智。濬,“睿”的假借。商:指商的始祖。
4.祥:福祥。
5.芒芒:茫茫,水盛貌。
6.敷:治。下土方:“下土四方”的省文。
7.外大国:外谓邦畿之外,大国指远方诸侯国。疆:疆土。句意为远方的方国都归入疆土。
8.辐陨(yǔn):幅员。长:广。
9.有娀(sōng):古国名。这里指有娀氏之女,古时妇女系姓,姓氏无考,以国号称之。《说文》:“娀,帝高辛之妃,偰母号也。”将:壮,大。
10.帝立子生商:《商颂·玄鸟》:“天命玄鸟,降而生商。”有娀氏之女生契,契被奉为商的始祖。
11.玄王:商契。契生前只是东方的一个国君,由小渐大,并未称王,下传十世至太乙(汤)建立商王朝,追尊契为王。根据“玄鸟生商”的神话,称为玄王。桓拨:威武刚毅。
12.达:开,通。受小国、大国是达,二句疏释多歧。郑笺:“玄王广大其政治,始尧封之商为小国,舜之末年乃益其地为大国,皆能达其教令。”
13.率履:遵循礼法。履,“礼”的假借。
14.视:巡视。发:施。旧解多歧。朱熹《诗集传》:“言契能循礼不过越,遂视其民,则既发以应之矣。”
15.相土:人名,契的孙子。契生昭明,昭明生相土,是商的先王先公之一。烈烈:威武的样子。
16.海外:四海之外,泛言边远之地。有截:整齐划一的样子。有,形容词词头。
17.帝命:上帝之命,天命。
18.汤:成汤,帝号天乙,商王朝的建立者,他以武力推翻夏桀的统治,建立商王朝。齐:齐一,一样。
19.降:降生。
20.跻:升。
21.昭假(gé):向神祷告,表明诚敬之心。迟迟:久久不息。
22.祗(zhī):敬。
23.式:法,执法。九围:九州。
24.球:一说球为玉器,小者尺二寸,大者三尺;一说通“捄”,训“法”。
25.下国:下面的诸侯方国。缀旒(liú):表率,法则。
26.何:同“荷”,承受。休:“庥”的假借,庇荫。
27.絿(qiú):急。
28.优优:温和宽厚。
29.遒:聚。
30.共:历代训释不一。一说通“珙”,璧;一说通“拱”,法;一说通“供”,为祭名或祭物:均可通。
31.骏厖(páng):骏,大。余培林引《诗经世本古义》:“《说文》云:石大也。‘为下国骏厖’者,下国诸侯恃汤以安,如依赖于磐石然。”
32.龙:“宠”的假借,恩宠。
33.敷奏:施展。
34.不震不动:郑笺:“不可惊惮也。”
35.戁(nǎn)、竦:恐惧。
36.总:聚。
37.武王:成汤之号。载:始。旆:旌旗,此作动词。
38.有虔:威武貌。秉钺:执持长柄大斧。钺是青铜制大斧,国王近卫军的兵器,国王亲征秉铖。《史记·殷本纪》:“汤自把铖以伐昆吾,遂伐桀。”即此诗所写。
39.烈烈:熊熊燃烧的样子。
40.曷(è):通“遏”,遏制,阻止。
41.苞,本,指树干。蘖(niè):旁生的枝桠嫩芽。朱熹《诗集传》:“言一本生三蘖也,本则夏桀,蘖则韦也,顾也,昆吾也,皆桀之党也。”
42.遂:草木生长之称。达:苗生出土之称。
43.九有:九州。截:整齐。
44.韦:国名,在今河南滑县东,夏桀的与国。顾:国名,在今山东鄄城东北,夏桀的与国。
45.昆吾:国名,夏桀的与国,与韦、顾共为夏王朝东部屏障。据史实,成汤先将韦、顾、昆吾分割包围,先歼灭左边的韦,再歼灭右边的顾,然后两面夹击昆吾,最后伐孤立之桀,决战于鸣条(今河南封丘县东)之野,消灭了夏桀的主力。
46.中叶:中世。商朝立国从契始,到十世成汤建立王朝,从开国历史年代说正值中世。
47.震:威力,威势,威严。业:功业。
48.允:信然。
49.降:天降。
50.实维:是为。阿衡:即伊尹,辅佐成汤征服天下建立商王朝的大臣。他原来是一个奴隶,成汤发现他的才干,破格重用。
51.左右:在王左右辅佐。
英明睿智大商始祖,永久兴发福泽祯祥。上古时候洪水茫茫,大禹平治天下四方。远方之国均为疆土,幅员广阔而又绵长。有娀氏女青春年少,上帝让她生子立商。
玄王商契威武刚毅,接受小国认真治理,成为大国政令通利。遵循礼法没有失误,巡视民情处置适宜。先祖相土武功烈烈,四海之外顺服齐一。
先祖听从上帝意旨,到成汤时最合天心。成汤降生适逢其时,明哲圣德日益增进。久久不息祷告神明,敬奉上帝一片至诚,上帝命他九州执政。
接受宝玉小球大球,作为诸侯方国表率。承受上天所降福佑,既不争竞也不急求,既不太刚也不太柔。施政温和而且宽厚,千百福禄归王所有。
接受大小拱璧珍宝,作为诸侯方国依靠。承受上天所赐恩宠,显示他的勇武英豪。既不震恐也不动摇,既不惧怯也不惊扰,千百福禄都会来到。
武王兴师扬旗亲征,威风凛凛手持斧钺。进军如同熊熊火焰,没有敌人敢于阻截。一棵树干生三树杈,不能再长其他枝叶。天下九州归于一统,首先讨伐韦国顾国,再去灭掉昆吾夏桀。
还在以前国家中世,汤有威力又有业绩。他确实是上天之子,天降卿士作为辅弼。他也就是贤相伊尹,实为商王左膀右臂。
此诗背景历来众说纷纭。《毛诗序》云:“《长发》,大禘也。”根据《礼记》,大禘是国君祭天,以自己的祖先陪享的一种祭祀仪式。这种祭祀乐歌经过春秋时代殷商后裔宋国人的整理改定,用作宋国的宗庙乐歌。现代研究者或以为此诗叙述殷商的起源,并无祭祀意味,疑为祝颂之诗。
这是一首记述殷商发迹史特别是歌颂商汤功德的长篇颂诗。全诗七章,每章句数不等,其结构形式与《诗经》大多数篇章整齐的四言体等句分章不同。有韵,又与《周颂》各篇大多无韵不同。其内容以歌颂成汤为主并追述先王功业,并兼及功臣,也与其他祭颂之诗不同。
第一章追述商国立国历史悠久,商契受天命出生立国,所以商国一直蒙承天赐的吉祥。第二章歌颂商契建国施政使国家发展兴盛,以及先祖相土开拓疆土的武功。下章即转入歌颂成汤。第三章歌颂成汤继承和发展先祖功业,明德敬天,因而受天命而为九州之主。第四章歌颂成汤奉行天意温厚施政,刚柔适中,为诸侯表率,因得天赐百禄。第五章歌颂成汤的强大武力可以保障天下的安宁,为诸侯所依靠,因得天赐百禄。第六章歌颂成汤讨伐夏桀及其从国而平定天下。第七章歌颂成汤是上天之子,上帝降赐伊尹辅佐他建立功业。
全诗从头到尾贯穿着殷商统治阶级的天命论思想:“君权天授。”他们是天帝的嫡裔,他们立国、开辟疆土,都是奉行上天的意旨,得到天的庇佑;他们建立的新王朝的统治权以及所有的福禄——权力、财富和显赫的荣耀,都得之于天,因为他们是天子及其嫡裔。统治阶级的这种意识形态,是他们建立统治的理论基础。诗中歌颂武功,即暴力掠夺和扩张,如“相土烈烈,海外有截”,“如火烈烈,则莫我敢曷”,“敷奏其勇,百禄是总”,统治权和享受的百禄,都来自运用本身强大力量进行的战争。崇尚勇武和战争,为侵略、镇压、掠夺和统治披上“天意”的伪装.正是殷商天命论的实质。
诗中塑造了商王朝创造者成汤的形象。他继续祖业而积极进取,开创新王朝基业。他恭诚敬天,“帝命不违”,奉行天意,“上帝是祗”,因而获得天佑,“百禄是遒”,是忠诚的天之子;他英武威严,战无不克,“武王载旆,有虔秉钺”,冲锋敌阵,其气势“如火烈烈,则莫我敢曷”,既蔑视敌人,英勇无畏,又能采取正确的战略,从而征服天下,是智勇双全的英雄;他又是贤明的执政者,“不竞不絿,不刚不柔”,“圣敬曰跻,昭假迟迟”,励精图治,选贤与能,作诸侯的表率,是诸侯的依靠。《孟子·离娄下》也谈到商汤此人:“汤执中,立贤无方。”“执中”,即指汤“不竞不絿,不刚不柔”而言,是执政的必备品格;“立贤无方”,即“不拘一格”任用人才,指重用伊尹而言,传说伊尹本是奴隶,汤发现了他的才干,予以信任和重用,在伊尹辅佐下汤得以完成大业。诗中歌颂的成汤的这些品格,正是古代奴隶主贵族阶级的理想品格。对于汤,周代的政治家和思想家也是赞扬的,因为他的品格也是周代统治者的理想品格;不过,他们吸取殷商覆亡的教训,把殷商的天命论加以发展和改造,提出“天命无常,唯德是从”,认为天命不是永久不变的,上帝是道德神,仁德爱民才能获得和保持天命不变,因而突出执政者的道德,同时对理想人格也加以丰富和发挥,推动历史前进一大步。这些内容,从《周颂》和《大雅》都可以体会到。
此诗具有史诗的因素,叙述的事件以殷商的史实为基础,吸取了上古的许多神话传说素材,但又根据殷商统治阶级的功利及其意识形态,对神话传说有所取舍和改造。
全诗在写法上以祭成汤为主,而又兼及追远尊先和表彰功臣之意,有主有次,主次分明。写成汤功业,略于受天命而承继祖业,详于伐桀以武功得天下,重点突出,详略得当。
诗的结构形式并不整齐。在得以保存下来的五篇《商颂》中,这是章句和句式最不整齐的一篇。可能限于流传的版本不全,或资料不足,有所减略或增益,因而全诗叙事和各章内容详略不等。近人也有怀疑此诗有因错简而章次颠倒之处,如张松如《商颂绎释》,就将第四、五两章移为最后两章。
此诗的叙述并不平直板滞,善于运用一些形象的语言,描写较为生动。韵律也较为整齐,除全诗末两句外,句句用韵,每章换韵。在句式上,多用对句,或上下句相对,或双句相对,或章句相对,行文变化多姿,使语言整齐匀称,内容凝炼集中,有较强的节律感,当是中国后世诗词对仗的滥觞。
清代方玉润《诗经原始》:“诗明言‘有娀方将,帝立子生商。’娀子者,契也。契所自出者,娀氏女也。言娀女即言帝喾也。诗固有意到而笔不到者,此类是已。”