更新时间:2024-09-30 10:57
《地理图》二十世纪二十年代后期由张寿臣创作。起初创作的大致文本是:叙甲向乙问路,但忘记了地名,只记得些线索,乙协助补充线索,确定寻找的目的地,详告其路线后,甲改变了所寻找地点的特征与情况,乙再热情告知,如是者四。乙意识到甲有意戏弄。最后甲询问去天津城隍庙的路径,乙于是也以玩笑方式告诉甲乘火车由丰台起、几乎走遍半个中国再换乘飞机朝西北直飞的一条路线,四十七个礼拜可到。甲知乙拿他寻开心,在以旁敲侧击方式对乙进行挖苦与嘲骂之后,说昨天曾打听过另一个与乙相似的人,指引他去城隍庙的路径不同。须从北大关启行,走遍西北,西南和全国各地区,再由海南岛到越南经南亚到世界各大洲。坐飞机再走十七个星期,才到天津城隍庙。甲说完之后把指路人骂得狗血喷头,说乙指的路要近得多,决定按乙指的路走,先去火车站。乙恐再被骂,才指出正确的路径。
老舍版
1950年1月,为了改造相声,侯一尘、侯宝林、孙玉奎等人成立了“北京相声改进小组”。相声演员都开始研究和从事相声改造,他们请老舍帮他们改编了《地理图》,经过整理,删除了甲嘲骂乙的成套说辞。
张善曾版
张善曾曾向张寿臣考证过,他当年写《地理图》里的贯口,从哪走到哪,绕中国一周,就是照着月份牌上的铁道线的站名写的,所以都是老火车线路,有点详略失当,还有很多新地名没写。一出国,外国地名就更不准确了,有些都是编的,比如,老的贯口里有一句“蒙得维的亚,拉普拉塔河”,到这是一个大气口,还是一个包袱。捧哏的说:“这都什么地名啊!”观众一乐,逗哏的正好缓一口气,再接着往下背。地图上找不着这个地方。张善曾改写的“贯口”,就把这些都去掉了。绕世界一周再回到国内,往北京走的时候,张善曾改成“天津市北仓,豆张庄王新庄廊坊落阀安定魏善庄黄村黄土坡丰台,回到北京天安门”,当时的铁路就这个线路,要从丰台过来。
(在老地图上看到了“拉普拉塔河”,也许是老先生记错了。蒙得维的亚是乌拉圭首都,拉普拉塔河是乌拉圭和阿根廷之间的界河,这一地区是南美洲最发达的地区之一。)
马志明版
在老版本相声《地理图》中,里面的贯口文本都是“府”,这是因为《地理图》创作的年代,中国的行政区划还是“府”,马志明演出时,就将“府”改成了“市”,对于一些不用的地名也进行了调整。
参考资料
参考资料
参考资料
《地理图》是传统相声贯口活的代表段子,与《报菜名》并称为相声演员的两大贯口基本功段子。由于《地理图》是一头沉逗哏形式的大贯口活,说功技巧要求极高。甲在演述时要一口气报出三百五十余个中,外地名。艺人练习吐字、发音和气口多以《地理图》作为基本教材。在这一曲目的基础上,后来又出现一些同类型的段子(例如马季与赵炎合说的《新地理图》)。
张善曾版
在这个用地名连起来的大段“贯口”之前,张善曾为了宣传中国的幅员辽阔,还在前边加了一个小“贯口”,把中国的国土面积和其它国家的国土面积比较了一下:“我们伟大的祖国,跟其它国家的面积比一比,相当于一个多美国,三个印度,五个墨西哥,十个葡萄牙,二十九个日本,三十个意大利,四十个英国,八十八个古巴,一千一百一十个塞浦路斯,要像新加坡,我们能顶它一万五千六百六十六个,欧洲有个国家叫摩洛哥面积比较小,我们能顶它五十万个,还饶四个伊拉克!”再后来,张善曾自己演出时总想和别人有所区分,便把之前学的英语用上了,将南美洲的地名用英语说出来。捧哏的要连“翻”三句话:“什么呀这是!我一句没听懂,您还是说中国话吧。”一句一个“包袱”。