屌丝女士

更新时间:2024-09-29 22:06

《屌丝女士》(Knaller Frauen)又名《炸弹妞》是德国SAT.1电视台出品,由马尔科·穆斯恩科执导,大卫·弗拉西、玛蒂娜·希尔编剧,玛蒂娜·希尔主演的喜剧小品。该剧于2011年11月25日在SAT.1电视台首播。

剧情简介

德国搞笑微电影《屌丝女士 KnallerFrauen》是德国SAT.1电视台每个星期五晚上11点15分播放的一部喜剧小品。由曾六次获得德国喜剧奖的女演员玛缇娜·希尔(Martina Hill)扮演“炸弹妞”,有时是母亲,有时是单身女性,有时是女朋友,有时是行人或是OL,角色都是现实生活中的各种女性,只不过她们对待人和对事的反应与表现都非常特别。她们为了达到目的而采用的荒诞手段,常常令人捧腹大笑。《屌丝女士》概括下来,可以分为约会、工作、家务、运动、交友、育婴、孩子、父母等多个主题元素,覆盖了现代都市成年女性生活的方方面面。在这些观众无比熟悉的背景之下,该剧抓住某一个值得玩味的点,用夸张的手法对其变形,使其变得荒谬可笑。所以,对于有相同经验的观众来说,屌丝女士虽然是在很夸张地“犯二”,但还是能感同身受。

该剧看点是女主的各种无厘头,神经质动作表演,语言表达并不多。剧中有6位常任配角,两个男性,分别经常扮演女主老公和女主的男朋友。之所以起名叫屌丝女士也是配合广大网友封她的女屌丝和憨豆接班人之名结合而来。

该剧原名《Knaller Frauen》,原意为《疯狂女士》(又称《炸弹妞》),她们为了达到目的而采用的荒诞手段,总是令人捧腹大笑。 在《炸弹妞》中的所有女性都只有一个目的,实现她们日常中最疯狂的想法,或至少尝试去实行……剧中各种荒诞的场合和女性类型没有范围限制。

分集剧情

演职员表

演员表

玛蒂娜·希尔(Martina Hill)

性别:女

出生地:德国柏林

星座:巨蟹座

出生日期:1974-07-14

出生地:德国,萨尔布吕肯

角色介绍:炸弹妞

她有时是母亲、有时是单身女性、有时是女朋友、有时是行人或是OL,角色都是现实生活中的各种女性。只不过她们对待人和对事的反应与表现都非常特别。她们为了达到目而采用的荒诞手段、常常令人捧腹大笑。每集均由众多毫无关联的小品片段组成。主演为玛缇娜·希尔,两位女演员和两位男演员作为配角。每个小品中出场人物的角色都不相同。内容较为荒诞。

职员表

导演

编剧

制作人

摄影

剪辑

艺术指导

服装设计

副导演

角色介绍

剧情介绍

约会篇

很多女性都渴望有个浪漫约会,可总是担心自己在对方眼里不够完美,“屌丝女士”的演绎绝对是这些女性心中的噩梦。一次,她和帅哥烛光晚餐,结果被端上来的食物烫到舌头,只能一边吹气一边硬着头皮吃下去,吃到头发散乱妆容全毁,后来又上了一道冰淇淋,因为太冰,舌头又被勺子粘住了。

工作篇

衣冠楚楚地进出写字楼,在这种时候绝对不能失仪。一次,办公室的咖啡机前,新来的实习生在向“屌丝女士”及其他同事做自我介绍,这时“屌丝女士”放了一个响屁,实习生尴尬走开,其后“屌丝女士”一边继续放着屁,一边向同事抱怨这个屁是实习生放的……还有一次,在吃饭时,“屌丝女士”的手机突然在包里响起,因为包太大东西太多,她怎么也找不到手机,最后她干脆整个人钻进包包翻拣着—这一幕大约会让相当多的女性观众产生共鸣。

家务篇

我们在做家务的时候,会遇到很多细碎但棘手的小问题,“屌丝女士”也不例外,但她处理这些问题的方法非常荒诞。在给床垫套上床罩的时候,因为床罩太小,总是套完一个角就套不上另一个角,所有“屌丝女士”不惜动用复杂的钉子和绳索,才终于把四个角都套进床罩里。喝了一半的红酒,瓶塞找不到了,“屌丝女士”便叫女儿把手指塞进瓶口,在厨房坐了一整夜,第二天还替女儿向学校请假,目的是让她继续把手指塞在瓶口里……

运动篇

“屌丝女士”有一个“分身”喜欢练拳击,但总是打不到就在眼前的沙袋;还有一个“分身”,喜欢在小树林里跑步,但因为只跑直线而撞到了树;还有一个“分身”喜欢练瑜伽,因为一个趴在地上抬起一只腿的姿势,她和同伴就“精神分裂”成了两只狗,伸出舌头狂吠之外,还互相追逐对方的“尾巴”……

育婴篇

屌丝女士”让自己生的婴儿穿着抹布材质的连体衣在自家地板上爬来爬去,为的是让他替自己擦地板,如果太干,她就把婴儿浸在桶里“沾点水”……“屌丝女士”穿得美美的出去约会,孩子没人照料,她就让自己的老爸戴上假发、穿上和自己一样的裙子,代替自己照顾孩子。

父母篇

在剧中有两个固定演员饰演“屌丝女士”的父母。他们时而对她过度宠溺到把她当成个孩子———坐车时必须坐在后座的婴儿专用座位上,中途想要撒尿就由母亲在路边抱着解决;时而又变成让人哭笑不得的“老顽固”,老爸把“屌丝女士”送给他的iPad当成切菜板,切完菜后还洗一洗,然后放进厨具柜……

美元篇

“屌丝女士”还有个特别的固定分身。不管是被别人溅到衣服要求支付清洗费,还是在路边卖自己的旧货,还是出租自己的房子,她的开价都是“一百万美元”,在对方听得一怔随即拒绝支付的时候,她就会远远地向对方的背影竖起中指……

幕后花絮

无厘头是本剧的看点,动作表演及其神经质。6位剧中配角,两个是男性分别扮演女主老公和女主的男朋友。两个是女性扮演好朋友及同事。

经典台词

Wie bist Du eigentlich nach Deiner Abtreibung aus der Mülltonne gekommen ?

Geh doch auf der Autobahn ein bisschen spielen.

Du bist einfach einzigartig – jedenfalls hofft das die ganze Menschheit !

Deine Fresse ist wie ein Turnschuh, reintreten und wohlfühlen!

Wenn Dummheit weh tun würde, würdest Du den ganzen Tag schreien.

Du kannst ja nicht einmal einem alten Mann ein Bonbon in den Bart kleben.

Ich hab Schwierigkeiten Deinen Namen zu merken, darf ich Dich einfach Blödmann nennen?!

Wenn ich so Dein Gesicht sehe, gefällt mir mein Arsch immer besser.

Schau mal im Lexikon unter Arsch nach. Da ist dein Gesicht abgebildet.

Lass Dich mal vom Arzt auf einen möglichen Hirnschaden am Arsch untersuchen!!

Sind Deine Eltern Chemiker? Siehst wie ein Versuch aus.

Ich hatte den Panzerfahrer angezeigt, der Dir übers Gesicht gefahren ist.

Du hast Zähne wie die Sterne am Himmel, so gelb und so weit auseinander.

Ich hätte schon interessantere Gespräche. Aber mit einem Wollpulli.

Wenn der Kuchen spricht hat der Krümel Pause…..

Habt ihr kein Klo zuhause, oder warum lässt du die ganze Scheisse hier ab?!

片头曲

这是一首相当有趣的歌,描述一个情窦初开的女孩子等待男孩子电话的情景,一整个下午的漫长等待,然而电话还是不来,无所事事打发时间,内心焦急,又一边幻想恋爱的美好。相当清新的一首歌,小女生的可爱,对爱情的渴望表现的淋漓尽致。

Boy——Little Numbers小男孩——小小号码

Waited for your call, for the moon 在等你的电话,为了那月光(女孩在等男孩电话,期待晚上的约会)

To release me from the longest afternoon 好让这个难熬的下午能过得快点

I've re-arranged parts of my living room 我重新布置了下我的房间(打发时间)

But time is hard to kill since I met you 但是自从遇见了你,时间很不容易打发

Looking at the cars that drive on by 看着外面来来往往的汽车

While spring is making promises outside 春天如期而至,外面一片生机盎然

Red cars are quite rare I realize 我发现红色的车相当少见

Then I wonder which color you'd like 于是我又猜你会喜欢什么颜色(的车)

Seven little numbers 七个号码(这里指电话号码,女孩在等男孩的电话)

Baby, they could be a start 宝贝,他们可能是个开始

Seven little numbers 七个号码

I watch the sky change to a darker blue 我看着天空渐渐变暗

I can't think of another thing to do 我想不到到底还能做些别的什么

And every song just makes me think of you 每一首歌都让我想起你

Because the singer sounds as if she was longing, 因为歌手的声音仿佛她也很渴望(像我一样)

As if she was longing, too 仿佛她也很渴望

Seven little numbers 七个号码

Baby, they could be a start 宝贝,他们可能是个开始

Seven little numbers 七个号码

Baby, I know yours by heart 宝贝,你的号码我可是牢牢的记在心里

Seven little numbers 七个号码

Baby, they could make a change 宝贝,他们可以是一个改变

Make a fire out of this flame 让这火苗燃成熊熊大火

Is there a cure for me at all, for me at all - tell me 我是不是真的无可救药了,无可救药,告诉我

Is there a cure for me at all, for me at all 我是不是真的无可救药了,无可救药。

Woo-oh, oh-oh, all the pretty things that we could be 哦,哦,哦,我们可以是多美好的一对

Woo-oh, oh-oh, I feel you in every heartbeat 哦,哦,哦,我似乎每次心跳都能感受到你

Woo-oh, oh-oh, travel in a dream that could come true 哦,哦,哦,我徜徉在一个可以成真的梦境里

These numbers could be lucky for you 这些号码对你来说也是幸运的(女孩子傲娇了,觉得男孩能遇到她应该庆幸)

Woo-oh, oh-oh 哦,哦,哦

Woo-oh, oh-oh 哦,哦,哦

Woo-oh, oh-oh 哦,哦,哦

These numbers could be lucky 这些号码可能是幸运的

These numbers could be lucky for you 这些号码可能是你的幸运

收视率

所获荣誉

相关简介

《屌丝女士》独家策划:自作贱 可以红 - 搜狐视频

重口味德国爆笑短剧《屌丝女士》火爆网络

德剧《屌丝女士》走红 “二”也可以有盐有味

影片评价

2013年春天,“屌丝”一词流行,一部顺应潮流的德国情景幽默短剧《屌丝女士》(原名《疯狂女士》)似乎给大家找到了“屌丝”的原型,剧中由德国喜剧演员Martina Hill演绎了现实生活中的各种女性,各种重口味与搞怪情节让人瞠目结舌,爆笑不已,有人更称其为憨豆的“女传人”。虽然情节荒谬,手段夸张,但不少网友都表示找到了自己的影子,“我经常有那种冲动”,有网友总结,“一夜之间,大家都在看、想做、在做屌丝女士。”也因为这部剧,不少人发现一向严肃刻板的德国人也能这么恶搞,“重口味幽默完全颠覆了我们对德国人的刻板印象”。《屌丝女士》猥琐犯贱 她“二”得不一般

在求婚时呕吐,在约会时打嗝,铺个床单都能铺得天翻地覆……这就是《屌丝女士》里的正常片段,没有具体故事脉络的情景喜剧,但能让人从头笑到尾。

《屌丝女士》是德国SAT.1电视台每周五23点15分播放的一部喜剧小品。由德国喜剧女演员Martina Hill主演,网上现有7集,每集20多分钟。剧中Martina Hill变身为现实生活里的各种女性,时而是白领丽人,时而是家庭主妇,但无一不是集“猥琐”与“犯贱”于一体的人物,更有观众直呼这就是一个“二逼青年”。

令人跌破眼镜的是,在一向刻板的德国人的电视剧里也充满了各种“重口味”搞笑片段,也因此在德国被放到深夜播出,但每一个片段透露出来的冷幽默都充满喜剧色彩,被中国网友列入了“四大必追喜剧”之一。因为整部剧集语言表达并不多,看点是女主角的各种无厘头,甚至略带“神经质”的动作表演,加上女主角天然的喜剧表情,她也被封为“憨豆”的女传人。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}