旅愁

更新时间:2024-09-09 15:47

《旅愁》是犬童球溪在1907年在新潟高等女子学校任教时期,根据J·P·奥德威的《梦见家和母亲》翻译创作的,并且选入了《中等教育歌唱集》。另一首同时期的有名作品为《故郷の廃家》。

创作背景

旅愁是李叔同在日本留学时,日本歌词作家犬童球溪采用美国音乐家J·P·奥德威的《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词,这首歌的曲调,也就是我们常听的《送别》。很多人以为这是中国自古流传的曲调,其实不然,这首歌的发源地实际上是美国,但是由于在中国和日本的广泛流传,便会经常被人误以为是来自中国或日本的。

歌曲歌词

更けゆく秋の夜

旅の空の

わびしき思いに

ひとりなやむ

恋しやふるさと

なつかし父母

梦路にたどるは

故乡の家路

窗うつ岚に

梦もやぶれ

遥けき彼方に

こころ迷う

恋しやふるさと

なつかし父母

思いに浮かぶは

杜のこずえ

更けゆく秋の夜

旅の空の

わびしき思いに

ひとりなやむ

恋しやふるさと なつかし父母

梦路にたどるは

故乡の家路

更けゆく秋の夜

旅の空の

わびしき思いに

ひとりなやむ

中文翻译

深秋夜阑,旅途天空

寂寥的回忆,一个人忧愁

怀恋的故乡,亲切的父母

走在梦中,回故乡的路

深秋夜阑,旅途天空

寂寥的回忆,一个人忧愁

风雨敲窗,梦被打破

遥远的他们,心迷惘

怀恋的故乡,亲切的父母

思绪涌来,树梢动

风雨敲窗,梦被打破

遥远的他们,心迷惘

文言翻译

西风起,秋渐深,秋容动客心。独自惆怅叹飘零,寒光照孤影。

忆故土,思旧人,高堂念双亲。乡路迢迢何处寻,觉来归梦新。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}