更新时间:2024-08-28 12:18
日本新字体(しんじたい),是日本在1946年之后公布的一个汉字字形标准。相反, 而日本于未有公布《当用汉字表》以前所惯用的汉字,称为“旧字体”。
日本民间长期流行着一些异体字。二次大战以后,日本也曾有一派主张汉字过多不利学习,打算完全放弃汉字。但因为日文假名只能表音,废除汉字后很不方便,最后汉字得以留存,于是在1946年日本内阁公布了《当用汉字表》,收字1850个,其中除了有131个是简体字以外(即为一般民间流行常用的笔画简化字,日本称为略字),余为传统繁体汉字。这131个略字部份与繁体汉字类似如勧(劝),而与中文简体字相同的有53个,差不多相同的有9个。 作为限制出版品汉字使用,但由于其存在的一些问题,于是在后来于1981年公布《常用汉字表》(1945字)后,废止了当用汉字。算是汉字限用与简化政策的缓和化。此外,还公布了《人名用汉字表》,其中包含数百个仅用于人名中的汉字
由于日本最新的计算机编码 JIS X 0213:2004 对汉字的字数增加和汉字字形进行了修改,以下文字需要在符合 JIS X 0213:2004 的字型中才能正确显示。一般电脑上用字体Meiryo查看即可,或是在Windows Vista ,Windows 7 中可以正确显示。
其中《常用汉字表》356字,《人名用汉字
但这389仅仅是日本政府公布的新旧字体对照。并不代表学术界使用的,譬如《人名用汉字表》中的“亀”,在字典中为“龜”的新字体,但《人名用汉字表》中,只有新字体的“亀”。
如果以字典的新旧字体对应来看,新旧字体要多于389字。而且很多旧字体,暂时还未收录至日本汉字编码中。而学术界以《大汉和辞典》为代表的书籍,则更为专业。
日本《常用汉字表》公布的356个简体字,对应的繁体为358个。
日本新字体基本上是通过去掉笔画的方式,但也有例外。常见的如
新字体:歩;旧字体:步;音读:ほ、ふ、ぶ(ho, fu, bu);训读:あるく、あゆむ(aruku, ayumu)
新字体:宾;旧字体:賓;音读:ひん(hin)
非但没有减少,反而增多。以上两字都含有“少”字缺一点的部分,新字体就干脆写成“少”,消灭了一个不常用的偏旁。
还有些新字体成为了近义字或同音字取代(按:此处指日语中,不以中文为基准思考),如
新字体:欠;旧字体:缺;音读:けつ(ketsu);训读:かける(kakeru);(中文“缺”“欠”不同字。)
新字体:缶;旧字体:罐;音读:かん(kan);(中文“缶”“罐”不同字。)
新字体:死;旧字体:屍;音读:し(shi);训读:しぬ(shinu);(中文“尸”“死”不同字。“屍体”新字体写作“死体”。)
新字体:部;旧字体:篰;熟字训读:“篰屋,heya”变成“部屋,heya”
有些新字体被简化到被另一个毫无关联的字来代替。如:
新字体:芸;旧字体:藝;音读:gei;新字体只保留了旧字体的草字部“艹”与底部的“云”。
原本“芸”音读是“うん(un)”,训读是“くさぎる”(kusagiru),是“草(kusa)”和“切る(kiru)”的合成词,即除草的意思。新字体里这种读法已经废除了