更新时间:2021-07-13 19:57
《日本近代国语批判》是吉林人民出版社2011年1月1日出版的图书,作者是(日本)小森阳一。该书对日语民族主义“忤逆式”的批判;对多种领域——语言学、历史学、国语学等决定性的置换;从国语视角对日本现代化的全盘考量,都引发了国内知识界的强烈共鸣和思考。
这本《日本近代国语批判》由日本的小森阳一所著,陈多友所译。这部著作采用的是一种近似“欧文直译体”的翻译文体。其句式表达、文脉架构、逻辑推理、修辞手法等极富个性。
出版说明
译者序
一 发现“日语”
1. “言”与“书”之间
2. “清朝考证学”与“国学”的方法
二 近代民族国家与“日语”
1. 作为新型媒体的演说
2. 演说与翻译
3. 报纸与自由民权运动
4. 日本旁听记录方法的出现
三 天皇的“日语”
1. 作为文本的《军人诏敕》
2. 从《军人诏敕》到《教育诏敕》
3. “臣民”意识与殖民地
四 言文一致的幻想
1. “国字”改良问题
2. 小说与“言文一致”
五 战争与“日语”
1. “国家”与“国语”
2. “国语”的凝聚力
六 殖民地占领与近代日本文学的成立
1. 台湾的殖民地化与“日语”
2. “文学”的“日语”
3. “叙述部分”与“台词”的分离
七 “标准语”称霸
1. 书写声音
2. 普选与圆本
3. 阶层化“日语”
4. 殖民地“日语”
八 战败后的反复
1. “当用汉字”与“现代假名用法”
2. 战后“圆本热”与“国民文学论争”
作者后记