更新时间:2023-07-24 22:48
几十年来,该书被译为几十种文字,畅销全球,销售上千万册。毕格不仅是一个优秀的小说家,而且还是一个出色的编剧,好莱坞魔幻大片《指环王》就是他根据托尔金的同名小说改编的。1982年,《最后的独角兽》改编成动画,成为历史上最经典的动画片之一。
一只孤独的独角兽,一直平静地生活在一片美丽的森林里。她得知自己可能是世界上最后一只独角兽时,毅然离开了熟悉的森林,踏上了寻找同类的漫漫征程。一路上,她和她的人类朋友—— 一个半吊子的魔法师和一个古道热肠的女贼,历尽艰险,深陷巫魔会、夜困黑森林、探秘女魔城,险象环生,几经生死…… 这是一段危险的旅程,这是一个美丽的传奇,它成就的是一部20世纪最伟大的魔幻经典——《最后的独角兽》。
第一章 踏上征途
第二章 误入险境
第三章 初识魔法师
第四章 结伴同行
第五章 魔法师遭劫
第六章 又有加盟者
第七章 受咒的女魔城
第八章 红色公牛
第九章 哈格德城堡
第十章 李尔王子
第十一章 情窦初开
第十二章 秘道
第十三章 变回原形
第十四章 告别之歌
《最后的独角兽》问世以来,已经被翻译成四十多种语言,发行上千万册,早已和托尔金的《魔戒》齐名,在西方魔幻小说史上交相辉映。即使是在影视界,《最后的独角兽》也毫不示弱,当由《魔戒》改编的电影《指环王》火遍全球之时,世界著名的洲际电影公司立即投资近亿美元,正紧锣密鼓地将《最后的独角兽》搬上银幕,他们提出的口号是:独角兽与指环王一决雌雄。如果说《哈利·波特》的魅力是神秘和奇特的话,那么,《魔戒》的生命力就在于诡谲和厚重,而《最后的独角兽》的可爱却在于它的惊险和美丽。作者彼得·S·毕格用他的生花妙笔,给我们展现了一个险象环生而又浪漫优美的魔幻故事,一个关于青春和成长的童话。正如《纽约时报》评论的那样:“活色生香,摇曳生辉,想象奇丽,光彩夺目。” 和《魔戒》一样,《最后的独角兽》从头到尾都弥漫着浓郁的神秘和悬疑色彩,那些消失了的独角兽,传说中远方的凶险城堡,以及女魔城末日来临的咒语…… 一系列悬念,有如《魔戒》中那个法力无边的魔戒,一直悬悬地牵动着读者的心弦。它驱使着我们一口气把书读到底,它让我们紧紧跟随独角兽的命运轨迹,踏上充满凶险的旅程。但是,悬念并不是阅读乐趣的全部理由。实际上,如果一本书只靠悬念吸引人,阅读反倒可能成为一个沉重的负担。阅读长篇小说,就像一次长途旅行,而旅行的乐趣当然不仅仅在最终的目的地。旅行要充满乐趣,至少要具备两个条件,第一,令人目不暇接的沿途风光,第二,风趣好玩的旅伴。这两个条件,这本小说恰恰都具备。其实,这本书本身就是讲述的一次冒险之旅,一次探索之旅。一次次陷入险境,又一次次绝处逢生,读者仿佛跟着独角兽踏上一次“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的旅行。而且,一路上,还有悲情魔法师史曼德里克和绿林女侠茉莉小姐陪伴着独角兽,也陪伴着读者。那个魔法师是一个半吊子,虽然法力深厚,可是学艺不精,越到紧急关头越栽跟头,一路上闹出了不少笑话和乱子;那位茉莉小姐已是半老徐娘,却还满脑子少女的梦想,又天生的古道热肠。这样两个活宝萍水相逢凑到了一块,没有是非也会生出些是非,把一次冒险之旅又变成了妙趣横生的浪漫之旅。阅读的乐趣还在于,这本书讲述的一切,让人感到既熟悉又新异。再拿旅行相比,你不会再去一个你已经去了一百遍的地方旅游,因为那带给你的只会有疲劳而不会有乐趣;你也不敢轻易到一个全然陌生的地方去,因为说不定你会在那里迷失自己,一去不复回;只有那些既熟悉又陌生的地方,不仅能让你重温旧梦,而且还可以给你别开生面的感觉,这才是最有吸引力的旅行。《最后的独角兽》所呈现的就是这样一个世界,这里的一切似乎都与你似曾相识:独角兽、女巫、魔法师、城堡、魔法、咒语、歌谣、潜伏的怪兽、会说话的野兽、邪恶的国王、英俊善良的王子、美丽多情的公主;王子救出了遭难的公主,从此之后公主就和王子一起在城堡中过着幸福的生活……所有这一切,其实都是荷马史诗、格林童话、安徒生童话中司空见惯的,它们也肯定不止一次地出现于你童年的梦中。但是,作者并不是让我们去重温旧梦,他并不是想编造一个传统意义上孩子气的童话,重新唤回那个已经消失的中世纪。作者其实是把这些古典童话的原质调和在一起,精心编造了一个全新的故事,一个儿童故事,一个成人故事,一个关于青春和成长的童话。作者是编剧出身,经常跟随剧团在美国各州巡回演出,大凡戏剧家,都是调笑高手。天生善戏谑,好诙谐,嬉笑怒骂、逢场作戏皆成文章;陈规俗套、陈词滥调皆为我用,化腐朽为神奇,给老套的故事赋予全新的意味。在这本书里,作者就把那些妇孺皆知的伟大童话好好地调侃了一把;也把每一个人的儿童时代好好地调侃了一把。乍看起来,作者似乎在正襟危坐地讲故事,把独角兽的历险讲得跌宕起伏,出神入化,令读者恍若身临其境,对独角兽的命运吉凶牵肠挂肚。可是,就在你跟着他的叙述想入非非、心醉神迷的时候,作者会冷不丁从自己的故事跳出来,不动声色地跟故事中的人物(其实也是跟读者)开一个玩笑。比如说,他让一只蝴蝶引经据典,满嘴子曰诗云、之乎者也,把莎士比亚的诗句和美洲印第安人的民歌颠三倒四地搅合在一起;一位绿林大盗不去劫富济贫、替天行道,却整天沉浸在自己编造的英雄史诗之中想入非非,盼望着有一天这些蹩脚的歌谣会被大名鼎鼎的民间文艺家柴尔德所采集,他自己也像古代大侠罗宾汉一样名垂青史;在一片洋溢着中世纪田园牧歌风韵的溪畔草地上,一位中世纪的王子在给即将嫁给他的公主读杂志,我猜,那指不定还是一本巴黎时装杂志呢;英俊王子一身甲胄披挂,却是破铜烂铁和马口铁、易拉罐拼凑而成,说不定作者心中惦记着的就是可口可乐……诸如此类的小小插曲,给整部作品涂上了强烈的反讽色彩。戏剧家出生的作者够调皮,他为你编织了一个中世纪之梦,正当你想鸳梦重温的时候,他却时不时地把你从梦中轻轻摇醒,告诉你那个妙龄女郎不过是一只子虚乌有的独角兽,他让你在梦与醒之间晃悠,在童年的回忆与成长的烦恼之间蹉跎。就像两千多年前的那个早晨,一个叫庄周的中国人,睡眼惺忪地搞不清自己是庄周还是蝴蝶一样,迷离恍惚而意味深长,寻寻觅觅,欲说还休。这正是《最后的独角兽》较之同属魔幻文学的《魔戒》道高一尺、魔高一丈的地方。也许,这也正是本书让全世界的年轻人痴迷的原因所在吧。