更新时间:2024-02-18 13:53
李锡胤(1926年5月—2022年9月5日),浙江绍兴人,黑龙江大学教授、研究员、博士生导师、博士后合作导师,著名语言学家、辞书编纂家、翻译家、全国人大代表、国务院特殊津贴获得者。李锡胤曾先后在复旦大学、浙江大学、台湾省立师范学院学习英语;1948年考入北平燕京大学学习社会学;1950年转学到哈尔滨外国语专门学校(黑龙江大学前身),后历任黑龙江大学俄语系研究员、辞书研究所所长等职务;1987年任黑龙江大学博士生导师。李锡胤长期从事俄语词典编纂工作。
1926年5月,李锡胤出生于浙江绍兴,父辈以“锡胤”二字为其命名,希望他能事业有成,福被后人。青年时代,李锡胤曾辗转在五所大学求学,在圣约翰大学学习英语和法语,后转到复旦大学继续学习英语,一年后,因日军入侵,逃亡到浙江大学龙泉分校继续学业;抗战胜利后,与同学一起前往台湾,考取台湾省立师范学院,后北上入燕京大学学习社会学,曾师从费孝通先生;二十世纪五十年代,国家急需俄语人才,又转学到哈尔滨外国语专科学校学习俄语,师从王季愚、赵洵先生等。历任黑龙江大学俄语系研究员、辞书研究所所长等职务。
1987年,任黑龙江大学博士生导师。2015年,李锡胤于89岁高龄才最终办理了退休手续,迁居上海,与女儿一起生活;离开哈尔滨之前,他把自己一生积累的5000余册藏书全部捐献给了他学习、工作65年之久的黑龙江大学。
2022年9月5日上午11时许,李锡胤因病医治无效,在海南省万宁市人民医院不幸辞世,享年97岁。
李锡胤在词典学理论上提出“双语词典的灵魂是语义对比”。
半个多世纪以来,李锡胤先生先后参与或主持了《俄汉成语词典》《俄汉详解大词典》《苏联百科全书》《大俄汉词典》等重要辞书的编纂工作;参加翻译并审定苏联科学院《俄语语法》《苏联百科词典》《词的语法学说导论》《俄语构词分析基础》;翻译《伊戈尔出征记》《聪明误》《老人与海》《现代逻辑》《翻译算法》等文学作品和学术著作;著有《李锡胤论文选》《李锡胤集》。
李锡胤自任研究生导师以来,先后指导蒋国辉、易绵竹、吴国华、王松亭、傅兴尚、荣洁等博士研究生,柳艳梅等硕士研究生,还曾是吴军、许汉成、许宗华、李战子、黄忠廉、韩习武等诸多学者的博士后合作导师。
在人才培养过程中,李锡胤因材施教,根据每个学生的具体特点和学术兴趣指导其选题和研究工作,涉及语义学、自然语言信息处理、语言与文化、文学研究、翻译研究等众多领域,他培养的学生多数已成长为全国各个高校的骨干教师和学科带头人,推动着中国的外语教育和学术研究不断地向前发展。
李锡胤80多岁高龄仍然坚持为研究生授课,参加与青年教师、研究生的学术交流,给年轻人以指导和帮助。无论是哪个学校、哪个专业的年轻人,只要求教到先生的面前,他都热情地给予指导,与大家进行讨论和交流。
李锡胤曾获哈尔滨市劳动模范(1958年)、黑龙江省劳动模范(1980年,1986年)、全国优秀教师(1989年)、普希金奖章(1995年)、全国资深翻译家称号(2003年)、第一届辞书事业终身成就奖(2006年)、中国俄语教育终身成就奖(2016年)等多项荣誉。
李锡胤先生的一生,治学严谨,学贯中西,兼收并蓄;诲人不倦,桃李天下,甘为人梯;心系事业,胸怀天下,无私奉献。(黑龙江大学评)