更新时间:2024-05-10 21:21
杨俊峰,教授。1978年毕业于北京外国语大学,主修英语语言文化和翻译;1981年毕业于加拿大卡尔顿大学,主修西方文学。现教授同声传译、加拿大诗歌、国际商务礼仪、古典神话与西方文学、浪漫主义诗歌等课程,并连续五年在中央人民广播电台主持英语教学节目。
主修英语语言文化和翻译;1981年毕业于加拿大卡尔顿大学,主修西方文学。并连续五年在中央人民广播电台主持英语教学节目。曾先后担任教务处处长、应用英语学院院长。
曾先后担任教务处处长、应用英语学院院长;吉林外国语大学副校长。
现教授同声传译、加拿大诗歌、国际商务礼仪、古典神话与西方文学、浪漫主义诗歌等课程。
杨俊峰教授的社会兼职包括教育部高等学校英语专业教学指导委员会委员、全国高等教育自学考试英语专业指导委员会副主任、全国语言文字标准化技术委员会境内外语应用分技术委员会委员、中国翻译协会专家会员、辽宁省高校外语教学研究会会长。获得的荣誉包括:市级优秀教师、大连市劳动模范、大连市优秀专家、大连市优秀社会科学专家、辽宁省有突出贡献的拔尖人才、辽宁省普通高校中青年学科带头人、辽宁省高等学校教学名师、国务院特殊津贴获得者等。
近十几年来,曾20多次担任国际会议同声传译,其中包括:“中国教育筹资政策研讨会”(Policy Seminar on Financing of Education in China)、“城市节约用水国际讨论会”(International Workshop on Urban Water Conservation)、“环境保护与经济发展研讨会”(Environment Protection And Economic Development Symposium)、“第九届环太平洋港口研讨会”(The 9th Pan-Pacific Ports Seminar)、“世界人居日全球庆典大会”(Global Celebration of World Habitat Day)等等;另外,为了更好的服务于地方经济发展,还在大连电视台主讲了“市民外语会话”;在大连电视台新闻频道翻译并主持了《英语大连新闻》,日前仍然利用业余时间为大连电视台国际部《中国大连》栏目组进行翻译和配音工作。
十多年来, 杨俊峰教授一直从事口译和同声传译教学工作,重视同声传译实验室建设工作以及同声传译的各个实践环节,在同传和实验室建设方面积累了宝贵的经验,他主持的同声传译实验室建设项目被评为省重点建设实验室,并著有口译教材、笔译教材和相关的学术文章。
人物作品
杨俊峰教授对加拿大文学与文化的研究也从未间断,已在全国核心期刊发表学术论文20余篇,包括“超越时空想象”、“文学在外语教学中的地位与作用”、“读与写的对立统一”、“加拿大文化属性探源”、“试论加拿大小说发展趋势”、“动态过程与静态结果”、“当代加拿大后现代主义文学中的静与动”“中加小说中的后现代主义成分—对比分析”等;出版教材、译著、专著等70余部。其中全国统编教材包括《英语写作基础》、《英语写作》、《口译与听力》,适合英语专业学生使用的包括《英语阅读与翻译》、《实用演讲技能教程》、《新编美语会话》、《美国英语会话教程》、《杨俊峰英语轻松学英语系列》、《新编加拿大英语文学选读》、《加拿大英语诗歌透视》等;译著包括《旧金山》、《夏威夷》、《古巴》、《美国历史》、《美国经济》、《美国文学》、《国家职能的变迁》、《被凌辱的少女》、《为自由而生》、《孤独的性》等;专著包括《二十世纪加拿大英语作家及作品研究》、《走进今日枫叶林》、《古典神话与西方文学》、《翻译的艺术》、《莎士比亚词汇研究110例》等。