更新时间:2023-03-11 14:09
梁林歆,博士、博士后,副高,博士生导师,湖北省教育厅人才工程项目入选者,悉尼大学访问学者,多家国际翻译学与语言学SSCI,A&HCI,ESCI刊物编委、书评主编与评审专家,教育部学位中心评审专家。研究领域为翻译学,主要涉及时政文本、文学典籍等的翻译(合译-独译)、传播与接受研究,翻译教学等。近五年已在SSCI,A&HCI,ESCI,CSSCI,北大中文核心等本学科刊物发表学术论文70余篇,其中在Across Languages and Cultures,Babel-Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation,Linguistica Antverpiensia, New Series-Themes in Translation Studies,Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice,The Interpreter and Translator Trainer,The Journal of Specialized Translation,Translation Review等SSCI,A&HCI翻译学及语言学刊物学术论文30余篇。在武汉大学出版社出版学术专著2部。主持教育部人文社会科学研究基金、中国博士后科学基金、中央高校基本科研业务费专项资金等项目多项。先后获得湖北省社会科学优秀成果二等奖、湖北省翻译协会优秀学术成果一等奖、第七届天府翻译奖优秀成果三等奖等多项荣誉。
2018.5-2018.10 悉尼大学 访问学者
2016.6-2019.1 华中科技大学外国语学院 师资博士后
2013.9-2016.6 华中科技大学外国语学院 博士学位
2016.6-至今 华中科技大学外国语学院
时政文本、文学典籍等的翻译(合译-独译)、传播与接受研究,翻译教学等
英文论文:
中文论文:
1. 主持2018年度教育部人文社会科学研究项目“古典文学《浮生六记》译介研究:从‘译有所为’到‘传受致效’”(18YJC740045);
2. 主持中国博士后科学基金第61批面上项目“中国文化外译的‘拉斯韦尔传播模式’研究”(2017M612429);
3. 主持2022年华中科技大学文科“双一流”建设项目(习近平新时代中国特色社会主义思想研究专项)“习近平总书记治国理政话语英译与影响研究”;
4. 主持中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(华中科技大学自主创新项目)“金庸武侠小说在英语世界的翻译与接受研究”(2019kfyXJJS149);
5. 主持中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(华中科技大学自主创新项目)“《大中华文库》在英语世界的接受研究”(2017WKYXQN015);
6. 主持2015年度华中科技大学创新基金项目“文化外译接受研究”;
另参与国家社科基金、教育部社科基金、校级基金等项目多项。