梦江南·楼上寝

更新时间:2024-07-03 20:47

《梦江南·楼上寝》是唐代文学家皇甫松的词作,描写了梦境中的江南金陵春景与醒后的欢情不在、惆怅顿生。全词虚实相生,情景相合,既明了而又含蓄,表达了词人的怅恨之情,堪称情味深长之作。

作品原文

梦江南

楼上寝①,残月②下帘旌③。梦见秣陵④惆怅事,桃花柳絮满江城。双髻⑤坐吹笙。

注释译文

原文注释

①寝:睡或卧。

②残月:此处指快要落下的月亮

③帘旌:帘额,即帘上所缀软帘。

④秣陵:金陵,今江苏南京。

⑤双髻:少女的发式。这里代指少女。

原文翻译

寝卧高高的楼上,残月西沉下帘旌。睡梦中来到金陵,重温惆怅的旧情。桃花柳絮满江城。姣美歌女坐吹笙。

诗词鉴赏

作品评析

皇甫松的《梦江南》写一位多情的男子借梦中所见,描绘江南金陵美好春色里一个少女的形象,美景和美人和谐地合成一个画面,全词笼罩着一层淡淡的忧郁,寄托了作者对这个少女的思念之情,迷离扑朔、情味深长。

“楼上寝,残月下帘旌。”就寝楼上,将落下的月亮已移到帘额下面,这是从床上望窗外月亮的景象。残月落到帘额之下,这表明时间已是天快亮的时候,作者已经醒来。

“梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城。双髻坐吹笙。”“梦见”二字领起后三句。梦见想要梦见的,本应是惬意的满足的,为何说成“惆怅事”?一解说旧日欢情只能见之于梦,醒后不能重温,故迷惘惆怅;另一解是作者在叙说:梦见当年发生在秣陵的那件令人惆怅的事,即有情人未成眷属的终身遗憾。“秣陵”、“江城”,即今南京;双髻,便是他当年热恋过的、别后又饮恨终身的女子。恋人之一颦一笑,经过时间的过滤,感受和记忆最深最牢最佳的审美焦点,皆定格在“双髻坐吹笙”处。梦中的环境和形象是那样的美好,但这已成为过去,即使梦见,醒来又不能再遇,更加深了作者对“双髻”的思念之情。

《梦江南·楼上寝》沿袭了六朝以来的传统,用花柳情事抒发迷离惆怅之感,幻境优美,情味深长。全词借梦境勾勒往日情事,流露出旧情不再的无限惆怅,不着“相思”字面,却写出刻骨铭心的相思。梦境是虚幻的,而梦中的情景是实在的,昔日的情事是真实的,故乡难以归返,旧欢不可再遇,梦境越是美好,梦醒之后却是越加深重的凄清。通篇读来,可见写景鲜明、写情含蓄,虚中有实,以实衬虚,婉转曲折地表达出梦者往事如烟的怅恨与迷惘。

名家点评

冯金伯词苑萃编》卷三引:皇甫松以《天仙子》、《摘得新》著名,然总不如《梦江南》二阕为尤胜也。

陈廷焯《云韶集》卷一:凄艳似飞卿,爽快似香山。

陈廷焯《词则·大雅集》卷一:梦境,画境,婉转凄清,亦飞卿之流亚也。

俞陛云唐五代两宋词选释》:调倚《梦江南》,两词皆其本体。江头暮雨,画船闻桃叶清歌;楼上清寒,笙管恹刘妃玉指,语语带六朝烟水气也。

王国维人间词话》附录:黄叔呖称其《摘得新》二首为有达观之见。余谓不若《忆江南》二阕,情味深长,在乐天、梦得上也。

唐圭璋唐宋词简释》:此首与前首同写梦境,作法亦相同。起处皆写深夜景象,惟前首写室内之烛花落几,此首则写室外之残月下帘。“梦见”以下,亦皆梦中事,梦中景色,梦中欢情,皆写得灵动美妙。两首《梦江南》,纯以赋体铺叙,一往俊爽。

吴世昌《词林新话》卷二:末句类现代象征派画家手法。又“帘旌”,指帘额,即帘子所缀软帘。或曰“就帘子的上下际看,日帘旌”。谬矣。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}