更新时间:2023-05-14 20:49
歌云,典故名,典出《列子》卷五《汤问》。“饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”歌声嘹亮,高入云霄,连浮动着的云彩也被止住了。后遂以“歌云”等指动听的歌声。亦作“遏云”、“遏流云”、“遏行云”。
《列子》卷五《汤问》
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。秦青顾谓其友曰:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁⑩,垂涕相对,三日不食。遽而追之,娥还,复为曼声长歌,一里老幼喜跃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人至今善歌哭,放娥之遗声。”
薛谭向秦青学习唱歌,还没有把秦青的本领完全学到手,自以为没有什么可学的了,于是告辞回家。秦青也不制止,还在郊外的大路口为他饯行,并打着节拍唱着悲伤的歌曲,声音振动了树林,回响挡住了行云。薛谭这才认错并请求返回继续学习,终身不敢再提起回家的事。秦青曾对他的朋友说:“过去韩娥往东到齐国去,粮食吃完了,经过雍门时;便依靠卖唱来维持生活。她走了以后,留下来的声音还在屋梁间回荡,三天没有停止,周围的人还以为她没有离开。韩娥经过旅馆时,旅馆里的人侮辱了她。于是韩娥拖长了声音悲哀地哭泣,周围一里以内的老人和小孩也都随之悲哀忧愁,相对流泪,三天没有吃饭。旅馆里的人急忙追赶她,向她赔情道歉,韩娥回来后,又拖长了声音长时间地唱歌,周围一里之内的老人和小孩也都欢喜雀跃地拍着手跳起舞来,谁也不能自己停下来,都忘记了刚才的悲哀。然后给她很多钱财送她回家去。所以雍门附近的人直到现在还喜欢唱歌和悲哭,那是在模仿韩蛾留下来的声音啊!”
宋 张先 《凤栖梧》词:“可惜歌云容易去,东城杨柳东城路。”
唐 许浑 《陪王尚书泛舟莲池》诗:“舞疑回雪态,歌转遏云声。”
宋 《异闻总录》卷一:“遂开场於平里坊下,歌声遏云,观者如堵。”
清 《原诗》卷三:“然必须其人之发於喉、吐於口之音以为之质,然后其声绕梁,其调遏云,乃为美也。”
唐 李白 《南都行》:“清歌遏流云,艳舞有馀闲。”
宋 辛弃疾 《鹧鸪天·和赵晋臣敷文韵》词:“回急雪,遏行云,近时歌舞旧时情。”