江城子·斗转星移玉漏频

更新时间:2023-08-30 23:39

和凝这组《江城子》共五首,描写青年男女的爱恋私情,既各自成章,又情脉相连,似乎在讲述着一个优美动人的爱情故事,颇为后人喜爱。这里选的是其中第三首,生动而细腻地刻画了少女的痴情。

作品原文

江城子

斗转星移玉漏频①。已三更,对栖莺。历历花间②,似有马啼声。含笑整衣开绣户,斜敛手③,下阶迎。

注释翻译

原文注释

①玉漏频:指计时的漏声频频传来。均指时间的推移。

②历历:分明可数,形容马蹄声非常清晰。

③绣户:绣花的门帘。 敛手:拱手,表示恭敬。

白话翻译

时间一点一点过去,已经到了三更时间,面对对面树上栖息着的黄莺,独自忧伤。在花的远处,传来一阵清晰的马蹄声。女孩不由得笑了,整理好衣襟配饰,面向男孩前来的方向拱拱手,走下台阶走出庭院迎接男孩的到来。

创作背景

后梁末帝乾化四年(914),明经及第。二年后,再登进士第。后梁郓州节度使贺瑰了解到和凝与自己是同乡时,便聘他为府中从事。一夜,作者看到妙龄的少女私下和自己心目中爱恋的人约会,那个人迟到了,可是少女依旧在苦苦等待,终于盼到了自己心爱的人,遂做此五首《江城子》,此首为其三。

作品鉴赏

文学赏析

首三句从时间的推移下笔,起句写斗转星移、玉漏频催,已由“月上门”到“三更天”了,女主人把视线由室内的云母屏风移到室外栖息的黄莺身上,不仅表示时间的推移,而且是感情的升华。她等待的情人,未到约定的兰更而不来,她虽然急不可待,但还能自解。这一句用“转“、“移”、“频”连续三个动词表达少女对时光流逝的焦虑,以异于常人的感觉来表现她的炽热感情,给读者留下强烈而深刻的印象。独坐三更,面对栖莺,女主人公的情思是可以推知的。她会由夜莺都已栖息联想到自己还不能与所期待的潘郎相会,而有感于人不如鸟,由愁而怒。女主人公的遐想幽思可以是无边无际的,她的忧愁怒情也看似无穷无尽。

但下两句却一下子打破了静夜的沉闷空气,扫去了她心头的重重愁云和脸上的怒容,成为全词的起伏、转折之点。“已三更”时她仍然还在倾听着马嘶声。不过,此刻从花间小路上传来的不是老远就可听到的马嘶声,而是近处才可听到的马蹄声。这分明是她一直盼望听到的声音。末尾三句则急转直下:盼望已久的潘郎终于骑马疾驰归来,女主人公欣地的整理好衣服头饰,打开门户,轻快地走出房门,走下台阶到庭院相迎,从而结束了大半夜的期望与等待。

这首词与前一首都采用了直陈其事的手法,通过自然景物和人物一系列动作的描绘,展示了青年男女密约幽会的动人意境。在细节和心理描写上,细腻、生动、逼真,因而人物形象非常鲜明,真有呼之欲出之感。

名家点评

晚清文学家况周颐:“尤为浑雅,进乎高诣”

作者简介

和凝(898—955),字成绩,汶阳须昌(今山东东平县须城镇附近)人。年十九,登进士第,历事梁、唐、晋、汉、周五代,累官中书侍郎、平章事、太子太傅,封鲁国公。性好修整,车乘和侍从都很华丽。平生为文章,长于短歌艳曲。有文象百卷,尝刻印分蹭于人。相传有艳词《香奁集》一编,后嫁名韩促作。另有宋刻《红叶稿》,已佚。所作曲予词,当时曾流播于汴州和洛阳,号为“曲子相公”。《花间集》收其词二十首,《全唐诗》录二十四首。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}