更新时间:2024-08-27 15:16
《独立进行曲》(土耳其语:İstiklâl Marşı),是由美赫美德·阿基夫·埃尔索伊填词,泽基·雍戈尔谱曲的歌曲。为土耳其的国歌。同时也是北塞浦路斯土耳其共和国的国歌。
美赫美德·阿基夫·埃尔索伊词 泽基·雍戈尔曲
要无畏,别气馁,深红旗帜颜色不褪。这是最后的炉火为国家化成灰,我们确知它不白费,这是我国的明星永放光辉,这是我国的明星是我宝贝。别皱眉,新月美,为你死我作好准备。英雄国家快露笑脸让愤怒消退,免为你流血如受罪。自由是我国家的权利正轨,自由属我们信神寻真所归。
在土耳其革命进行中的1921年3月21日位于安卡拉的大国民议会政府于724首候选作品中选出梅夫梅特・阿基夫・艾索伊(Mehmet Akif Ersoy)的作品,并由阿里・理法特・察合台(Ali Rifat Çağatay)作曲。1930年开始则改使用萨基・温格尔(Zeki Üngör)所作的曲子。
原诗虽为十节,但作为国歌只使用前两节。
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak,
O benimdir, o benim milletimindir ancak.
Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şiddet, bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal...
Hakkıdır, Hakk'a tapan, milletimin istiklal!
无所恐惧,当破晓时分那红旗骄傲的升起,将不再熄灭;
将不再熄灭的,祖国燃烧至最后的火焰。
那即为祖国之星,闪耀到永远;
那属于我;更只属于祖国。
别伤心,我恳求,那弯温柔的新月,
请英雄般地为这民族微笑! 否则为何愤怒,又为何狂暴?
吾等为您所流的鲜血将不受祝福,除非
为那视自由为绝对权利,崇拜真主的民族!