更新时间:2023-12-09 20:42
皇家英语—— Queen’s English!
Queen’s English,牛津词典释义为“标准纯正的英语”,中译为“英国皇家英语口音”,盛行于英国皇家、政治家、艺术家、律师、学者圈。Queen’s English源自英国英语,但高于带有地方口音烙印的普通英语,它建立在BBC英语发音基础之上,其语音语调优雅、语法修辞完美、表达方式得体,被公认为英语语言学的权威标准,英语广播电视媒体从业者的发音教科书,英语世界的“标准普通话”。
英国皇家英语学会认为英语的全球流行导致口音庞杂化、发音标准性和语法准确度严重降低。该协会由英国知名学者、教育专家、BBC播音员、电视节目主持人等组成,倡导“We must keep it safe from declining standards”(我们必须保证英文的标准和纯正),因为“Good English Matters!”(说“好”英文很重要!)该学会推出的系列皇家英语教材,包括《皇家英语语音教程》、《皇家英语口语教程》、《皇家英语商务英语教程》、《皇家英语雅思教程》等。
英国皇家英语不仅代表着标准正确的发音,其语音语调、语法修辞和表达方式,象征着高贵气质和优雅品味。上世纪60年代的好莱坞经典影片《窈窕淑女》(My Fair Lady)讲述了一位出身贫寒的卖花女(奥黛丽·赫本饰)经过艰苦训练成就一口高贵优雅的皇家口音,从而赢得上流社会认可的传奇故事。即便在今天的欧美大众心目中,如果一个人拥有Queen’s English口音,他不是出身名门望族,就是接受过良好的教育。事实上,无论对于英语母语者还是英语行家来说,只要听到你用标准的Queen’s English简单说上那么一两句话,就足以感知到你的英语素养和“功力”了。是所谓,“The moment you speak, you are placed.”(一说话,便知高低)。
在美式口音盛行的美国,在上流社会交际圈中,约有15%的人能讲一口优雅的Queen’s English。在加拿大,Queen’s English作为必修课,被列在基础教育的教学大纲里。在好莱坞,有不少知名的英国演员,虽历经多年磨砺却风采依旧、长红不衰,这和他们能讲一口迷人的Queen’s English不无关系。