更新时间:2023-08-31 11:28
《祭从弟敬远文》是晋宋之际文学家陶渊明为其死去的从弟陶敬远创作的祭文。这篇祭文叙写陶渊明与陶敬远兄弟二人的奇亲、奇情、奇逸,表达了作者对从弟的深切悼念之情。文分五层:第一层叙祭时、被祭者、祭者;第二层叙敬远品德、爱好、洁行,并哀其早逝;第三层叙两人自幼相依相勉,及秋收往事;第四层叙即将安葬、悲遗妻稚;下至尾句,致以哀痛。文章从作者与从弟的志趣相投、奇文欣赏来写,表现出一种知己之情。全文以事寓情,充分体现了陶渊明文章的真朴本色。
祭从弟敬远文1
岁在辛亥2,月惟仲秋3,旬有九日4,从弟敬远,卜辰云5,气永宁后土6。感平生之游处7,悲一往之不返,情侧侧以摧心8,泪憨憨而盈眼9。乃以园果时醒10,祖其将行11。呜呼哀哉!
於铄吾弟12,有操有概13。孝发幼龄14,友自天爱15。少思寡欲16,靡执靡介17。后己先人,临财思惠18。心遗得失19,情不依世20。其色能温21,其言则厉22。乐胜朋高23,好是文艺24。遥遥帝乡25,爰感奇心,绝粒委务26,考槃山阴27。淙淙悬溜28,暧暧荒林29,晨采上药30,夕闲素琴31。曰仁者寿32,窃独信之33;如何斯言,徒能见欺34!年甫过立35,奄与世辞36,长归蒿里37,邈无还期38。
惟我与尔,匪但亲友39,父则同生40,母则从母41。相及龆齿42,并罹偏咎43,斯情实深,斯爱实厚!念畴昔日44,同房之欢,冬无组褐45,夏渴瓢箪46,相将以道47,相开以颜48。岂不多乏,忽忘饥寒。余尝学仕49,缠绵人事50,流浪无成51。惧负素志,敛策归来52。尔知我意,常愿携手,置彼众议53。每忆有秋54,我将其刈55,与汝偕行,舫舟同济56。三宿水滨,乐饮川界57。静月澄高,温风始逝。抚杯而言,物久人脆58。奈何吾弟,先我离世!
事不可寻,思亦何极59?日徂月流60,寒暑代息61。死生异方,存亡有域,候晨永归62,指涂载陟63。呱呱遗稚64,未能正言65;哀哀嫠人66,礼仪孔闲67。庭树如故,斋字廓然68,孰云敬远69,何时复还?余惟人斯70,昧兹近情71。蓄龟有吉72,制我祖行73。
望施翩翩74,执笔涕盈。神其有知75,昭余中诚76。呜呼哀哉!
1.从弟:为同祖父的弟弟,即堂弟。敬远:即陶敬远,陶渊明的堂弟兼表弟,其生平事迹不详。
2.辛亥:干支纪年,指晋安帝义熙七年(411)。
3.惟:为,是。仲秋:八月。
4.旬有九日:十九日。旬:十日为一旬。有:又。
5.卜辰:占卜择日。辰,指时或日,此处指日。云:语助词,无意义。窆(biān):下棺安葬。
6.宁:安息。后土:指地下。后,同“厚”。
7.游处:往来,结伴。处:相处。
8.恻(cè)恻:悲痛的样子。摧心:伤心。
9.愍(mǐn)愍:哀伤的样子。盈:满。
10.时醒:指新酿制的酒。
11.祖:古人出行时祭把路神。这里指为敬远灵枢安葬而送行。
12.於(wū)铄(shuò):赞美的感叹词。铄,光辉美盛的样子。
13.概:气度,节操。
14.孝发幼龄:谓年少时即知孝顺父母。
15.友:指对兄弟的友爱。天爱:出自天性(本性)的爱。
16.少思:谓无所忧虑。寡欲:追求不多。
17.靡(mǐ):无,不。执:固执。介:孤僻。
18.惠:给人以好处。
19.遗:忘,不计较。
20.依世:趋附世俗。
21.色:面容,态度。温:温和,和善。
22.厉:严于事理。
23.乐胜朋高:以结交高明的朋友为快乐。胜,优越美好。
24.好:爱好。是:语助词,用以确指行为的对象。这里指“文艺”。文:指诗辞文章。艺:指琴棋书画。
25.帝乡:神话中天帝住的地方。《庄子·天地》:“千岁厌世,去而上仙,乘彼白云,至于帝乡。”
26.绝粒:犹辟谷。古代道家以摒除火食,不进米谷为一种修炼的方法。委:委弃。务:指世俗事务。
27.考槃(pán):《诗经·卫风》的篇名。诗序说:“考槃,刺庄公也。不能继先公之业,使贤者退而穷处。”后因以作隐居穷处的代称。山阴:山的北面。这里指隐居于山林深处。
28.淙(cóng)淙:象声词,形容流水的声音。悬溜:瀑布。
29.暧(ài)暧:昏暗不明的样子。
30.上药:上等的药物。《文选》嵇康《养生论》:“故神农曰:上药养命,中药养性者,诚知性命之理,因辅养以通也。”
31.闲:习。素琴:不加装饰的琴。
32.曰:说,这里指孔子说。仁者寿:语出《论语·雍也》,谓行仁德者可以长寿。
33.窃:谦指自己,犹私下,暗中。
34.徒:徒然,白白地。见欺:被欺。
35.甫:才,刚刚,立:而立之年,指三十岁。《论语·为政》:“三十而立。”
36.奄:忽然,突然。
37.蒿(hāo)里:指墓地。
38.邈(miǎo):远。
39.匪:同“非”。但:只,仅仅。
40.父则同生:两人的父亲都是陶茂之子。
41.母则从母:各人的母亲是对方的姨母。从母即姨母。征西大将军长史孟嘉以两个女儿分别嫁给陶侃的两个孙子,一个生渊明,一个生敬远。
42.龆(tiáo)齿:指童年。一作“龆龀”。龆,毁齿,指儿童换牙。《韩诗外传》:“故男八月生齿,八岁而龆齿。”
43.罹(lí):遭受。偏咎:偏丧,这里指丧父。
44.畴昔:过去。
45.缊(yùn)褐:粗布棉衣。
46.瓢箪(dān):瓢饮箪食,指饮食简陋。箪,盛饭竹器。《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮。”
47.相将以道:相互以道义支持,勉励。
48.相开以颜:谓相互愉悦解忧。开,悦。
49.学仕:指外出做官。
50.缠绵:纠缠。人事:指官场中的应酬往来。
51.流浪:指为‘言时四处奔波。无成:无所成就。
52.敛策:收起马鞭,指辞去官职。
53.置:废弃,弃置。众议:指世俗的议论。
54.有秋:即秋天。有,名词词头,无意义。
55.其:语助词,无意义。刈(yì):割,这里指收割庄稼。
56.舫(fǎng):船。一说两船相并。王粲《赠蔡子笃》诗:“舫舟翩翩,以溯大江。”后来一般指小船。
57.川界:河边。
58.脆:脆弱。指生命短暂。
59.何极:哪有尽头,极:尽,终。
60.徂(cú):往。
61.代息:代谢,交替。
62.候:等待。晨:清晨,指下葬的时间。永归:指永远安息于地下。即“永归本宅”之意。
63.涂:通“途”,道路,这里指去墓地的道路。载:语助词,无意义。陟(zhì):登,升,这里指登程、上路。
64.呱(gū)呱:小儿哭声。稚:幼儿。
65.未能正言:指尚未学会说话。
66.嫠(lí)人:寡妇。
67.孔:甚,很。闲:同“娴”,熟知。
68.斋字:屋舍。廓然:空荡荡的样子。
69.孰云:谁说。
70.余惟人斯:我揣想别人啊。惟,思。斯,句未助词,犹“兮”。
71.昧兹近情:不理解这种亲密的感情。
72.蓍(shī)龟:古人占卜吉凶所用的蓍草和龟甲。吉:吉祥之兆。
73.制:成法,礼制。指按规定的丧礼制度。
74.旐(zhào):指旧时出丧时为棺柩引路的旗,俗称魂幡。翩翩:轻快地飘动的样子。
75.神:神魂,指敬远之灵。其:如。
76.昭:明。中:心。
辛亥年八月十九日,为堂弟敬远,占卜择定了日子下棺安葬,永远安息于地下。感念我们平日同游共处,我为你一去不返而悲伤,我心情悲痛感伤,伤心得热泪满眼。于是用园中之果和新酿制的酒,为你的灵柩安葬而送行。呜呼悲哀啊!
我那光明磊落的弟弟啊,既有节操又有气度。少年时代即知孝顺父母,对兄弟的友爱本于天性。无忧无虑,追求不多,既不固执,也不孤僻。遇先为别人打算,然后才考虑自己,面对财物时总想惠及他人。内心不计较得失,性情不趋附世俗。他态度温和,他言辞严肃。以结交高明的朋友为快乐,爱好诗辞文章与琴棋书画。遥远的神仙世界,使他感到好奇,于是他不食烟火,抛弃世俗事务,隐居于山林深处。淙淙作响的瀑布,森郁昏暗的荒林,清晨采摘仙药,晚上研习素琴。孔子曾说:行仁德者可以长寿。我偏偏相信了。可是为什么这句话,却白白地将我欺骗呢!敬远年龄刚过三十,却忽然与世长辞,永远安眠于地下,遥遥没有回还之日。
我与你之间,不仅仅是亲爱友善,我们的父亲是亲兄弟,我们的母亲是亲姊妹。在童年时代,我们又都失去了父亲,我们的感情实在太深,我们的友爱确实很厚!想想过去的日子,同住一处的欢乐,虽然冬天没有粗布棉衣,夏天饥渴了靠箪食瓢饮勉强度日,但我们以道义相互勉励,相互愉悦以解忧愁。难道生活不是很贫乏吗?只是我们忘记了饥寒之苦。我曾经外出做官,为那些往来应酬之事缠身,虽四处奔波,却一事无成。只怕辜负了平日的志向,我辞去官职回到家乡。你知道我的心意,常愿与我携手同游,而不顾及世俗的议论。每当回忆起那秋收之时,我将要去收割庄稼,和你一道前往,一同乘舟渡水。我们在那河边连宿三夜,且饮酒取乐。澄静的明月挂在高空,夏季的热风已经消失。我们持杯畅谈,事物长存,人生短暂。这是为什么啊,我的弟弟,你竟在我之前离开了人世!
往事难以追寻,思念哪有尽头?岁月流逝,寒暑更替。一死一生各在一方,一存一亡界域相隔,等待清晨为你安葬,准备踏上去往墓地的路程。你留下的呱呱啼哭的幼儿,尚未能学会说话;你抛下的悲哀的寡妇,非常懂得礼仪。庭院中的树木依旧,屋舍之中空空荡荡,谁说敬远何时能再归还?我揣想别人啊,不会理解我们这种亲密的感情。占卜好了的吉祥之日,按照规定的丧礼制度为你送行。
眼看着轻快飘动的魂幡,我拿着笔啼泪不止。你的神灵如有知觉,就会明白我心中的诚意。呜呼悲哀啊!
这篇祭文作于晋安帝义熙七年(411)八月,陶渊明四十七岁。陶渊明的堂弟陶敬远,比陶渊明小十六(一说十七)岁,去世时年仅三十一岁。他们的父亲是亲兄弟,母亲是亲姐妹。两人自幼长期相处,情同手足;长大后志趣相投,感情深厚,一道隐居耕躬,过着安贫乐道的生活。现陶敬远溘然早逝,陶渊明怀着万分悲痛的心情,写下这篇祭文,以表示对堂弟的深切悼念之情。
这篇祭文从作者与其从弟的志趣相投、奇文欣赏来写,表现出一种知己之情。全文分五层:首句至“祖其将行”,叙祭时、被祭者、祭者;下至“邈无还期”,叙敬远品德、爱好、洁行,并哀其早逝;下至“先我离世”,叙两人自幼相依相勉,及秋收往事;下至“制我祖行”,叙即将安葬、悲遗妻稚;下至尾句,致以哀痛。祭文俱以事寓情,体现了陶渊明的质朴本色。
从弟陶敬远的辞世,使陶渊明“情恻恻以摧心,泪愍愍而盈眼”,这是因为陶渊明与陶敬远之间特有的奇亲、奇情、奇逸,使他们兄弟情深,把他们紧紧相连,难舍难分。
一是“奇亲”。渊明与从弟不仅亲爱友善,且亲上加亲。“惟我与尔,非但友亲,父则同生,母则从母。”他们不仅是亲爱友善,他们的父亲是亲兄弟,母亲又是亲姐妹,这种血缘关系使他们情胜手足。
二是“奇情”。渊明与从弟不仅志趣相投,且情操非常。“孝发幼龄,友自天爱。少思寡欲,靡执靡介。后己先人,临财思惠。心遗得失,情不依世。其色能温,其言则厉。乐胜朋高,好是文艺。遥遥帝乡,爰感奇心。绝粒委务,考盤山阴。淙淙悬溜,暧暧荒林。晨采上药,夕闲素琴。”他们在彼此志趣相赏、相互鼓励的艰难生活中结下深厚情谊。在其从弟的身上,仿佛也可以看出陶渊明的志思、志识。
三是“奇逸”。渊明与从弟不仅具有相同的隐逸情怀,且奇特超俗。“常愿携手,寘彼众意。每忆有秋,我将其刈。与汝偕行,舫舟同济。三宿水滨,乐饮川界。静月登高,温风始逝。抚杯而言,物久人脆。”诗人在前半部分回顾了从弟的高尚品德与高雅生活之后,着重回忆了两人谈心、互相勉励以及共同收获的情景。陶渊明在毅然归隐之后,承受了很大压力,是敬远给了他精神上的理解和支持,正是这种相同的志向与追求使他们才有“冬无组褐,夏渴瓢箪,相将以道,相开以颜”的“同房之欢”。
陶渊明与陶敬远尽管“死生异方,存亡有域”,然而他们独有的奇亲、奇情、奇逸仍使他们“思亦可及”,永不相忘,以致渊明引吭问天:“孰云敬远,何时复还?余惟人斯,昧兹近情。”对孝友而有节操、且与自己同调的敬远不幸早逝哀痛异常。“曰仁者寿,窃独信之;如何斯言,徒能见欺!年甫过立,奄与世辞,长归蒿里,邈无还期”的哭诉,可谓字字见血。
天津佛教协会原名誉会长龚望:“真情蔼然。”“恻恻动人。”“痛绝!惨绝!”“至情凄切,与韩退之《祭十二郎文》相似。”(《陶渊明集评议》)
陶渊明(365—427),东晋诗人、辞赋家、散文家。一名潜,字元亮,私谥靖节。浔阳柴桑(治今江西九江)人。《晋书》《宋书》均谓其为系陶侃曾孙。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。诗多描绘田园风光及其在农村生活的情景,其中往往隐寓着对污浊官场的厌恶和不愿同流合污的精神,以及对太平社会的向往;也每写及对人生短暂的焦虑和顺应自然、乐天安命的人生观念,有较多哲理成分。其艺术特色兼有平淡与爽朗之胜;语言质朴自然,而又颇为精练,具有独特风格。有《陶渊明集》。