更新时间:2024-01-19 22:23
空耳,来源于日语词语“そらみみ”,英文是misheard lyrics,在日语中是“幻听”的意思。后来渐渐发展为根据所听到原歌曲或原台词的发音,造出与之发音相似的另一句话,或写出与原本歌词意思不同的新的“歌词”。是一种对声音的再诠释。常见于把一种语言按发音用其他语言的文字代替。
“空耳”专指一种在原歌曲的歌词上,故意将原语言的发音幻听为另一种语言,写出与原本歌词意思不同,甚至毫无关联的新的“歌词”,以达到双关的目的,尤其常见于把一种语言按发音用其他语言的文字代替。
“空耳”翻译出的“歌词”通常会赋予其一定通顺的语义,或者在贴合歌词原意的基础上进行一定的内容脑补,甚至是根据其音节的合理联想扩展,而不是单纯地把读音相近的字排列开来,“空耳”出的“歌词”能形成较完整句子的属于上等翻译。也有部分空耳作品完全与原作词义无任何关系,新词完全自成一派,只是保留原来的韵律,表达出来的却已经是另一个故事了。此类作品较为出名的有《我在东北玩泥巴》(原曲《Tunak Tunak Tun》)。
这也可以看做一种另类的填词游戏,并在网络上广泛流行。“空耳”的“空”字指“无独立存在”之意,“空耳”则可指“耳所听之意并无独立存在”──即同一把声音在意识而言存在着不只单一的解读方法,惟合意是灵,此乃“空耳”作品内容演绎之核心精神。
PS:“空耳”在各大百科网站上都解释“在有歌词的音乐中进行创作”,而“萌娘百科”上标注有空耳的“纯音乐”并不是纯音乐,而都是有日语歌词的音乐。
台湾的幻听歌词,同样也来自世界各地的歌曲。比较早的例子,包括俄罗斯高音男歌手Vitas的〈opera#2〉,由于幻听歌词版本中有「打破你玻璃」、「No牙优毛巾」一句,而有「破玻璃歌」、「优毛巾歌」等别名。
香港最早期的空耳源自《奖门人》系列的游戏。在当时,节目邀请了一些听不懂中文(不管是粤语还是国语)的外国人戴著耳机聆听一些华语流行曲,并要他们唱出来。而参赛的艺人则要从幻听歌词里听出原来的歌曲是什么。由於这些外国人不会中文,所以经常都幻听出很搞笑的歌词出来。
刻意创作的幻听歌词,香港网民改编得比起台湾来得较晚。比较为人熟悉的,是从「幪面超人X」的泰语版改编出来的粤语幻听歌词《泰国幪面超人》。歌词包括「马个屁股变菊花」、「带港币八蚊」等。
除《泰国幪面超人》外,无线电视剧集《强剑》主题曲泰文版也出现粤语幻听歌词。
此外, 歌手张敬轩2008年作品《樱花树下》亦出现疑似粤语幻听歌词。当中包括「泰国捐精」、「成碟青瓜过大海」,而歌手古巨基的作品《爱回家》出现了「一换乱烫」、「张海量鼻」等疑似粤语幻听歌词。
爱しのナポリタン 日语 音译作品
中国大陆的网民亦经常创作幻听歌词。比较有名的例子是将《创圣大天使》主题曲中的“爱している”曲解为“阿姨洗铁路”。再如前文所述及的印度歌曲《Tunak Tunak Tun》,在大陆的空耳版本则为“多冷的隆冬”、“我在东北玩泥巴”等。此外,还有把《大长今》的韩语主题曲,写成「武大郎挨猪打」的幻听歌词。在Acfun和Bilibili上,元首《帝国的毁灭》被多位up主(投稿人)作为素材,出现一堆中文空耳。例如,“我到河北省来”“七万个嫂夫人挨个来biu”等中文,让很多网民觉得元首的中文一天比一天好。
更有PJJ工作室的主人胡缤(网名),专门制作空耳歌词的MTV。他的博客中已经有124首此类歌曲MTV。例如,火影忍者的主题歌《青鸟》被恶搞成为了“还把大衣撒了,猛揍了那一桌晕倒”(原文为「飞翔たいたら、戻らないと言って」,“如果展翅高飞,就不要再说要回来”)
一般来说把周杰伦的《七里香》由于发音不清楚而被加上恶搞字幕看做大陆空耳的开端。甚至在互联网出现之前,俄罗斯民歌《喀秋莎》就曾有切萝卜等空耳唱法在市井之间流传,也是因为歌唱者俄语发音太生硬,听上去像汉语。虽然那时还没有“空耳”这个词的流行。
最有名的恶搞空耳当属元首的愤怒,电影《帝国的毁灭》元首的数句空耳桥段如“我到河北省来”、“反了他”等都已成为了经典。
《大路之王》(King of the Road
大多是把原本歌词的音乐录影带MV加上字幕之後,以Flash的形式散布,常常引起广大的讨论。
最有名的是2005年罗马尼亚团体O-Zone的名曲《菩提树下之恋》(Dragostea Din Tei)在2ch上以「饮ま饮まイエー!」的幻听版大肆流行,最後演变至艾回唱片直接以幻听版歌词发行唱片。
另外德国流行曲兼舞蹈乐队成吉思汗的歌曲《Moskau》(めざせモスクワ,即是莫斯科)亦曾被为数甚多的2ch参与者幻听化,改词成「もすかう」。
日本也有电视节目以幻听歌词为题材。塔摩利主持的朝日电视台深夜综艺节目《塔摩利俱乐部》有一个称为〈空耳时间〉(空耳アワー)的环节,就收集观众提供的幻听歌词(一般是来自日本以外的歌曲),然後将幻听的部份拍成影片。通常,幻听的部份只是占歌曲的一小部份。
除此以外,日本还流行把各种影片的台词改编。
日本动画《浪客剑心》各个国家的配音被恶搞成一系列幻听版本。最早期由於英语配音中「相乐左之助」的其中一句台词「二重の极み」(英语版的配音跟著日语的发音来念)被恶搞成「フタエノキワミ」而在NICONICO动画、YouTube流行起来。其他还有「CCO」(志志雄,指「志志雄真实」)、「包茎神」(葡萄牙语的「Bom Kenshin」,原意为「做得好!剑心!」)等等。有一个名为「CCOペディア」的网站专门介绍这些恶搞内容。
2002年一套影片中,一名热衷游玩《魔域幻境之浴血战场》的德国少年破坏键盘的片段(详见「键盘破坏者」条目),其台词被恶搞成日语幻听版本。例子有「タピオカパン」、「天皇陛下万岁」等。
时间哔哩哔哩的来到了2013年,邪神奈亚子同学又一次引领了洗脑空耳新高潮!
前述的空耳,都是将外国语言转化为本地语言而得出的;不过,也有部份空耳,是从同一语言改编而来的。
日本动画《Code Geass 反叛的鲁路修》第2期片头曲《解读不能》,曾经被日本网民恶搞成同一语言的幻听版本。
日本动画《BAMBOO BLADE 竹剑》片尾曲《STAR RISE》,在NICONICO动画被日本网民恶搞成同一语言的幻听版本。
日本十八禁游戏主题曲「True My Heart」,因幻听歌词而在NICONICO动画、YouTube等影片网站引起话题。
日本电视剧 美食侦探片尾曲《爱しのナポリタン》,发布一天,点击率达到5万以上,被网民称为十八禁歌曲。
大陆版《新世纪天鹰战士》(即《新世纪福音战士》)因遭到大幅删改而一直令大陆网民多有不满,其中文主题曲被恶搞出多个空耳版本中,最有名的一句“勇敢的少年啊,快去创造奇迹”被曲解为“勇敢的少年啊,快去创造鸡鸡”或“勇敢的少年啊,快起床找鸡鸡”等。
1990年动画《灌篮高手》(93~95年片头曲)《好想大声叫喜欢你》:Kimi Ga Suki Da To Sakebitai/君が好きだと叫びたい/四斤大豆,三根皮带。
2002年12月番《超重神Gravion Zwei》OP中有“哆啦A梦”的空耳。
2007年10月番《机动战士高达00》第一季OP的最后一句“母鸡又偷鲜奶”的空耳。
2008年10月番《龙与虎》第一首OP的38秒后有“河西已弄完,我老司机不拿多”的空耳。
2009年1月番《黑塔利亚》第一季ED中间有“马路开的JQ屋”或“掰开那个鸡屁股”或“马路开的鸡Q污”的空耳。
2009年动画《潜行吧!奈亚子》第一作OP结尾有“世界已完蛋”的空耳。
《太阳曰く燃えよカオス》中也有“他有爸爸毛主席朱德姚明的后宫无限大”的空耳。
2010年美国动画《我的小马驹》OP《My little pony》有“买辣条泼你”的空耳。
2011年1月番《魔法少女小圆》的红蓝角色歌《And I'm home》中有“爱我有木有”的空耳。
2011年10月番《Fate/Zero》中第3集结尾有“嘿,砍了那只鸭”的空耳。
2012年1月番《男子高中生的日常》OP里有“干死高中生的理事长”的空耳。
2012年1月番《新网球王子》OP最后一句有“卡卡雅布只好自杀”的空耳,此句与“费玉清”梗在B站被刷爆。
2012年1月番《爱杀宝贝》ED第5句“456でも踊(おど)りだす”有“吸干那个骆驼耳朵里的屎”空耳。
2012年4月番《潜行吧!奈亚子》第二作OP有“快快搞死那激萌的萝莉”的空耳。
2012年10月番《JOJO的奇妙冒险》中有“欧巴多啦A梦”的空耳
2013年4月番《进击的巨人》OP1中有英文“potato pizza”的、OP2中第一句有“我们专业修理发动机”空耳,和OP第一句“Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger!” “艾伦被生生的逼进了浴缸”空耳。
2013年4月番《人鱼又上钩》OP中有一句“人类都是大变态”的空耳。
2013年4月番《革命机valvrave》ED有“我已经有八辈子没吃饱饭”的空耳。
2013年7月番《恋爱研究所》OP开头有“老婆是GAY”的空耳。
2013年七月番《黏黏糊糊!!角质君第一期》OP有“扭撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸”的空耳
2013年10月番《记录的地平线》OP中有“大蓝胖次”的空耳,次年10月的第二季,依旧延用此OP作为主题曲。
2014年4月番《魔法科高中的劣等生》中OP1中“美英俄,变态,一击就灭喽”的空耳。
2014年4月番《游戏人生》中OP的高潮部分“鱼,好大的鱼,虎纹鲨鱼”的空耳。
2014年7月番《东京食尸鬼》第一季OP有“我洗海带呦,洗海带哦”、“龟儿子”的空耳,ED有“谁家的鸡”的空耳。
2014年7月番《刀剑神域》第二季OP中有“马云我赐你姨妈”的空耳。
2014年7月番《月刊少女野崎君》OP中有“妈蛋妈蛋kimi我洗你大衣”的空耳。ED中有“魂斗罗”的空耳。
2014年10月番《甘城光辉游乐园》OP结尾有“我忘了拿那金坷拉”的空耳。
2014年10月番《关于完全听不懂老公在说什么的事》第一季ed第一句有“一干干你七天”的空耳。
2015年4月番《食戟之灵》ED最后有几句“撒~撒~撒,金坷垃”的空耳。
2015年4月番《亚尔斯兰战记》OP1中最后一句“不可能哪科都挂”的空耳。OP2中有几句“达龙吃大便拉大便”“尼玛还洗脸还洗脸”的空耳。
2015年7月番《Charlotte》OP第48秒开始有被恶搞成佛教典籍《大悲咒》的空耳。
2015年7月番《干物妹!小埋》OP第一句“有木有wifi,有木有wifi,有而且耐用五毛的”的空耳。
2015年7月番《下流梗不存在的灰暗世界》OP最后一句“七米的SEX咖喱棒”的空耳。
2015年7月番《无头骑士异闻录》OP最后一句“星期一骑鉄驴”的空耳。
2015年7月番《OVERLORD》OP最后一句“罪域的骨终为王”的空耳。
2015年7月番《一拳超人》OP中有“玩胖次”、“我霸气狂涌,热血燃烧”、“我这么强,十分的强,爽!”、“我要把你打到河里面”的空耳。
2015年7月番《那就是声优》OP最后一句“伊莉雅本子”的空耳。
2015年10月番《高校星歌剧》OP最后一句“艾玛醉了”的空耳。(原文:I am a dreamer)
2015年10月番《重装武器》OP1中“Let's go王宝强”、OP2中“金坷垃给了他,祸害大,世界亡”的空耳。
2016年1月番《从前有座灵剑山》OP中最后一句“蘸屎翱翔”的空耳。
2016年1月番《狐妖小红娘》OP中最后一句“蓝翔死树下”的空耳。
2016年1月番《暗杀教室第二季(三年E班)》OP1最后一句“清华或北大我也能登入”的空耳。
2016年4月番《Anne-Happy》OP开头与结尾部分“胖次、白胖次、白胖次”的空耳。
2016年4月番《在下坂本,有何贵干?》OP结尾一句‘’他约你三杯~坂本大佬!‘’、“可惜你帅不赢(过)坂本大佬!”的空耳。
2016年7月番《禁忌咒纹》OP结尾一句‘有只猫非要跟我gay‘的空耳。
2016年7月番《NEW GAME!》ED最后一句‘买萝莉,买萝莉,买萝莉‘的空耳。
2016年10月番《魔法少女育成计划》OP开头“姨妈!撒QB”的空耳
2016年10月番《灼热的乒乓球娘》ED最后一句“诺基亚”的空耳。
2016年10月番《少女编号》OP前句“空悲叹,杀渡航咯”的空耳。
2017年1月番《小林家的妹抖龙》OP“舅舅爷”、“啊那个郭德纲
2017年1月番《Urara迷路帖》OP前句“污啦啦”的空耳。
2017年1月番《珈百璃的堕落》OP中有“腾讯那啥的给我滚蛋,每款游戏都是坑我”、“联盟来肛一肛”的空耳。
2017年4月番《恋爱暴君》OP前句“搞基不得门夹蛋”的空耳。
2017年4月番《雏子的笔记》OP中间部分“啊,结婚,啊,结婚”的空耳。
2017年4月番《樱花任务》OP2最后一句“哪里有个卖奶”的空耳。
2017年7月番《笨女孩》OP最后一句“妈妈呀我要秋裤”的空耳。
2017年7月番《Fate/Apocrypha》OP中间的一句“你~们~快~氪~啊~啊 ”的空耳。
2017年7月番《NEW GAME第二季》OP结尾句“叫我烧酒”的空耳,ED结尾句“速食面,速食面,卖你”的空耳。
2017年7月番《GAMERS电玩咖!》OP中间的一句“麻蛋妈蛋洗大衣哦”的空耳。
2017年7月番《欢迎来到实力至上主义的教室》OP最后一句“啊,路哥他不低头”的空耳。
2017年10月番《此花亭奇谭》OP中间的一句“有你,爱过忘过也留恋”的空耳。
2017年10月番《干物妹!小埋R》ED开头连续句“胡萝卜辣胡萝卜辣胡萝卜辣不辣”的空耳。
2017年10月番《LoveLive!Sunshine!!第二季》ED中间的“秀胖次咯”的空耳。
2018年1月番《OVERLORDⅡ》OP结尾“幽冥的尽头,住着这骨王”的空耳。
2018年1月番《魔卡少女樱 CLEAR CARD篇》OP开头“勾引勾引勾引狼”的空耳。
2018年1月番《Slow Start》OP开头“妹砸没底裤赛高”的空耳。
2018年1月番《pop子和pipi美的日常》OP结尾“世界的迷妹”的空耳。
2018年7月番《碧蓝之海》OP开头“宣布,男主立马可升天”的空耳。
2018年10月番《邻家索菲》OP开头“啾啾啾,吃饺子”的空耳。
2018年10月番《青春猪头少年不会梦到兔女郎学姐》OP开头“踢你的肾”的空耳。
2019年1月番《辉夜大小姐想让我告白~天才们的恋爱头脑战》OP开头“辣妹~迷死他 骑了山里的猴都是真男人”的空耳。
2019年1月番《鬼灭之刃》OP中的“速食面”空耳。
2019年7月番《某科学的一方通行》OP中的“solo时别动我的她”空耳。
幻听有时会带来完全相反的效果。例如,著名的Hotel California欢乐树的朋友们》(Happy Tree Friends)OP有“弟弟撸了个DVD”空耳。
一首外语歌Who let the dogs out 里有胡来的左手的空耳。Who=胡 let=来 the=的 dog=左 s out=手...
西元1954年,美国作家Sylvia Wright所写的短文「The Death of Lady Mondegreen」中写道:
When I was a child, my mother used to read aloud to me from Percy's Reliques. One of my favorite poems began, as I remember:
(翻译:我年幼时,母亲曾给我念过帕西的《Reliques》。我记得我最喜欢的一首诗如下:)
Ye Highlands and ye Lowlands,
Oh, where hae ye been?
They hae slain the Earl Amurray,
And Lady Mondegreen.
最後一句的原文为「And laid him on the green」(使他躺平在草地上)。虽然这类的错误常见於小孩子听错,但是在大人的世界中却常常与流行音乐产生关系。