章艳

更新时间:2023-05-12 21:12

章艳,女,1970年生,上海外国语大学国际金融贸易学院英语教师,教授,翻译学硕士生导师。联合国兼职笔译员。2006年获上海外国语大学英语语言文学博士。2006-2007年在美国印第安纳大学比较文学系做访问学者。主要研究领域为文化与翻译、翻译美学。

人物经历

2006年获上海外国语大学英语语言文学博士。2006-2007年在美国印第安纳大学比较文学系做访问学者。

主讲课程

本科: 高级英语、英汉口译。

研究生:翻译美学。

研究方向

翻译理论与实践;翻译美学;文化与翻译。

主要贡献

科研成果

主持和参与校级科研项目7项,参与教育部人文社会科学研究规划基金项目1项。在《中国翻译》、《中国比较文学》、《外语教学理论与实践》、《英美文学研究论丛》、《书城》、《当代外语研究》、《山东外语教学》、《同济大学学报》和《外语与翻译》等学术期刊发表二十余篇论文。出版多部译著、专著、教材和词典。

代表性论文

1. 文化人类学对文化翻译的启示——“深度翻译”理论模式探索 当代外语研究 2011(2)

2. 文化翻译中的“调和兼容”--哈金非母语文学创作对中译外的启示 外语教学理论与实践2010(3)

3. 从增译效果看翻译中的“阐释有度”原则——以《干校六记》英译本为例 当代外语研究 2010(4)

4. 提高翻译出版质量从规范翻译合同做起 出版发行研究08年第6期

5. 探索文化翻译的奥秘---评刘宓庆著《文化翻译论纲中国翻译08年第1期

6. 翻译翻“异”乃译者职责 山东外语教学 07年第4期 (第二作者)

7. 论译者的阐释者身份——以清末民初小说译者为例 同济大学学报 06年第4期

8. 文化视角观照下的译序跋研究——以《飘》重译本译序为例 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年

9.“忠”“信”的旧论和新说 同济大学学报 04第3期

10. 译者的责任与文化现实 同济大学学报 03年第1期

11. 英汉翻译中词汇层次的信息丢失及对策 大学英语语言教学与研究 上海外语教育出版社,2002

专著

1. 《在规范与偏离之间——清末民初小说翻译规范研究》 外语教学与研究出版社2011年

2. 《翻译美学理论》 (合著,第二作者)外语教学与研究出版社 2011年

译著

1. 《忙人学电脑》, 远东出版社, 1997年

2. 《世界最新单层别墅250型》, 远东出版社,1997年

3. 《布卢姆先生的早晨》,知识出版社,2001年

4. 《娱乐至死》,广西师大出版社,2004年,获2004年首届华语图书传媒大奖(社科类图书奖)

5. 《通往明天的唯一道路》,广西师大出版社,2004年

6. 《论小丑---独裁者和艺术家》,吉林出版集团,2008年

7. 《三十而栗》,云南出版集团公司,2008年

8.《青春无羁:狂飙时代的社会运动(1875-1945)》,吉林出版集团有限公司,2010年

9. 《朋友之间:汉娜·阿伦特和玛丽·麦卡锡通信集(1949-1975)》,中信出版社,2016年

10.《美丽新世界·重访美丽新世界》,中央编译出版社,2016年

11. 《如何抑止女性写作》,南京大学出版社,2020年

12. 《顿悟与启迪:卡罗尔·希尔兹谈写作》,人民文学出版社,2021年等

参与教材编写

大学英语写作》,同济大学出版社 ,2001年8月

《翻译365》,人民教育出版社,2006年9月,等同责任人

《翻译基础》,华东师大出版社,2008年8月,副主编

《高级翻译》,华东师大出版社,2011年,副主编

《翻译美学教程》,中译出版社,2016年,合著

词典编纂

参加《汉英日国际商务词典》(世界图书出版公司)的编写 1997年7月

参加《英汉国际经贸词典》(上海外语教育出版社)的编写 2004年7月

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}