更新时间:2023-08-10 13:10
《美国小说本土化的多元因素》是2006年12月1日上海外语教育出版社出版的图书,作者是朱振武。
本书主要从北美的土著——印第安人的口头文学入手,结合北美大陆特殊的生态环境和美国小说中的清教因素,阐述美国文学及文化中的多元因素对美国本土小说的生成与演变所产生的影响,渐次论及小说这一人类晚熟的文学样式在逐渐形成的美国英语、美国文化和美国小说美学的基础上所产生的美国本土小说及其所成功实现与其母体英国文学的分离、独立与演变。
序言
第一章 印第安因素——土著文明与外来文化的交融与碰撞
第一节 艰难中行进的印第安文学
第二节 美国小说中的西部文化与印第安文化
第三节 印第安口头传统文学对美国小说语言、结构乃至文化观念的影响
第二章 清教因素——美国小说永远的烙印
第一节 对清教神学理论的思考
第二节 对清教理想主义的继承
第三节 对清教伦理观和功利主义的批判
第三章 语言因素——美国英语与美国小说的本土化
第一节 初听独立的声音
第二节 收获独立的果实
第三节 喜见小说的繁荣
第四章 黑人因素——美国小说的“黑人性”特性
第一节 美国白人小说中的黑人形象
第二节 发生变异的黑人变化
第三节 隐喻层面的黑人性
第五章 犹太因素:美国的犹太小说:一个文化样本
第一节 美国文化:犹太小说的生成土壤
第二节 美国犹太小说的文化品性
第三节 创作观念与文化精神
第六章 华裔因素——渐行渐远的痛:美国华裔小说中的民族归属问题
第一节 负重的蜗牛也有歌声
第二节 “我就是美国人”
第三节 “我不是为灭绝中国文化而写作的”
第四节 “典型的美国佬”
第七章 后现代因素——美国本土小说的后现代性
第一节 20世纪中叶美国后现代小说的孕育
第二节 20世纪后期日趋成熟的美国后现代小说
第三节 新世纪后现代的旗手——德里罗
朱振武,著名学者,1963年生,教授,英美文学博士,世界文学博士后,上海市作家协会会员,上海市翻译家协会会员,上海市比较文学学会会员,中国比较文学学会翻译研究会会员。学术兴趣主要为英美小说美学、英美文学与文化、比较文学和文学翻译。《天使与魔鬼》、《数字城堡》、《达·芬奇密码》和《破解》的主要译者,全国惟一一个英美小说美学硕士点研究方向是由他创建的。迄今为止在中国大陆能见到的丹·布朗的小说都是由他主要翻译的,深受广大读者喜欢。
本书主要探讨多元文化语境下的美国小说的相互关系以及少数族裔小说的心理构成、美学特征及其对主流小说的影响。本选题主要从印第安因素、清教因素、黑人因素、犹太因素、华裔因素、语言因素以及后现代因素等方面对美国小说的本土化过程进行纵向追踪和横向探讨。本书通过一个“局外人”的“第三只眼睛”的考察,阐述美国本土小说在多元文化语境中的生成轨迹,揭示其内在的互动、传承、冲突和整合的运行机制。