更新时间:2023-10-20 20:46
《翠翠传》是明代文学家瞿佑创作的一篇小说。讲述金定和刘翠翠本是自主择婚、过着美满生活的恩爱夫妻,但战乱却拆散了他们,使得刘翠翠成了李将军的宠妾。金定为了访妻,备经险阻,夜行露宿,到了李将军处,还只能以兄妹相认,最后是双双殉情而死。
翠翠传
翠翠,姓刘氏,淮安民家女也。生而颖悟,能通诗书,父母不夺其志,就令入学。同学有金氏子者,名定,与之同岁,亦聪明俊雅。诸生戏之曰:“同岁者当为夫妇。”二人亦私以此自许。金生赠翠翠诗曰:
十二阑干七宝台,春风到处艳阳开。
东园桃树西园柳,何不移教一处栽?
翠翠和曰:
平生每恨祝英台,凄抱何为不肯开?
我愿东君勤用意,早移花树向阳栽。
已而翠翠年长,不复至学。年及十六,父母为其议亲,辄悲泣不食。以情问之,初不肯言,久乃曰:“必西家金定,妾已许之矣。若不相从,有死而已,誓不登他门也!”父母不得已,听焉。然而刘富而金贫,其子虽聪俊,门户甚不敌。及媒氏至其家,果以贫辞,惭愧不敢当。媒氏曰:“刘家小娘子,必欲得金生,父母亦许之矣。若以贫辞,是负其诚志,而失此一好姻缘也。今当语之曰:‘寒家有子,粗知诗礼,贵宅见求,敢不从命。但生自蓬筚,安于贫贱久矣,若责其聘问之仪,婚娶之礼,终恐无从而致。’彼以爱女之故,当不较也。”其家从之。媒氏复命,父母果曰:“婚姻论财,夷虏之道,吾知择婿而已,不计其他。但彼不足而我有余,我女到彼,必不能堪,莫若赘之入门可矣。”媒氏传命再往,其家幸甚。遂涓日结亲,凡币帛之类,羔雁之属,皆女家自备。过门交拜,二人相见,喜可知矣!是夕,翠翠于枕上作《临江仙》一阕赠生曰:
曾向书斋同笔砚,故人今作新人。洞房花烛十分春!汗沾蝴蝶粉,身惹麝香尘。 殢雨尤云浑未惯,枕边眉黛羞颦,轻怜痛惜莫嫌频。愿郎从此始,日近日相亲。
邀生继和。生遂次韵曰:
记得书斋同讲习,新人不是他人。扁舟来访武陵春:仙居邻紫府,人世隔红尘。誓海盟山心已许,几番浅笑轻颦,向人犹自语频频。意中无别意,来后有谁亲?
二人相得之乐,虽孔翠之在赤霄,鸳鸯之游绿水,未足喻也。
未及一载,张士诚兄弟起兵高邮,尽陷沿淮诸郡,女为其部将李将军者所掳。至正末,士诚辟土益广,跨江南北,奄有浙西,乃通款元朝,愿奉正朔,道途始通,行旅无阻。生于是辞别内、外父母,求访其妻,誓不见则不复还。行至平江,则闻李将军见为绍兴守御;及至绍兴,则又调屯兵安丰矣;复至安丰,则回湖州驻扎矣。
生来往江淮,备经险阻,星霜屡移,囊囊又竭,然此心终不少懈;草行露宿,丐乞于人,仅而得达湖州。则李将军方贵重用事,威焰赫奕。生伫立门墙,踌躇窥俟,将进而未能,欲言而不敢。阍者怪而问焉。生曰:“仆,淮安人也,丧乱以来,闻有一妹在于贵府,是以不远千里至此,欲求一见耳。”阍者曰:“然则汝何姓名?汝妹年貌若干?愿得详言,以审其实。”生曰:“仆姓刘,名金定,妹名翠翠,识字能文。当失去之时,年始十七,以岁月计之,今则二十有四矣。”阍者闻之,曰:“府中果有刘氏者,淮安人,其齿如汝所言,识字、善为诗,性又通慧,本使宠之专房。汝信不妄,吾将告于内,汝且止此以待。”遂奔趋入告。须臾,复出,领生入见。将军坐于厅上,生再拜而起,具述厥由。将军,武人也,信之不疑,即命内竖告于翠翠曰:“汝兄自乡中来此,当出见之。”翠翠承命而出,以兄妹之礼见于厅前,动问父母外,不能措一辞,但相对悲咽而已。将军曰:“汝既远来,道途跋涉,心力疲困,可且于吾门下休息,吾当徐为之所。”即出新衣一袭,令服之,并以帷帐衾席之属设于门西小斋,令生处焉。翌日,谓生曰:“汝妹能识字,汝亦通书否?”生曰:“仆在乡中,以儒为业,以书为本,凡经史子集,涉猎尽矣,盖素所习也,又何疑焉?”将军喜曰:“吾自少失学,乘乱崛起。方响用于时,趋从者众,宾客盈门,无人延款,书启堆案,无人裁答。汝便处吾门下,足充一记室矣。”
生,聪敏者也,性既温和,才又秀发,处于其门,益自检束,承上接下,咸得其欢,代书回简,曲尽其意。将军大以为得人,待之甚厚。然生本为求妻而来,自厅前一见之后,不可再得,闺阁深邃,内外隔绝,但欲一达其意,而终无便可乘。荏苒数月,时及授衣,西风夕起,白露为霜,独处空斋,终夜不寐,乃成一诗曰:
好花移入玉阑干,春色无缘得再看。
乐处岂知愁处苦,别时虽易见时难。
何年塞上重归马?此夜庭中独舞鸾。
雾阁云窗深几许?可怜辜负月团圆。
诗成,书于片纸,拆布裘之领而缝之,以百钱纳于小竖,而告曰:“天气已寒,吾衣甚薄,乞挤入付吾妹,令浣濯而缝纫之,将以御寒耳。”小竖如言持入。翠翠解其意,拆衣而诗见,大加伤感,吞声而泣,别为一诗,亦缝于内,以付生。诗曰:
一自乡关动战锋,旧愁新恨几重重!
肠虽已断情难断,生不相从死亦从。
长使德言藏破镜,终教子建赋游龙。
绿珠碧玉心中事,今日谁知也到侬!
生得诗,知其以死许之,无复致望,愈加抑郁,遂感沉痼。翠翠请于将军,始得一至床前问候,而生病已亟矣。翠翠以臂扶生而起,生引首侧视,凝泪满眶,长吁一声,奄然命尽。将军怜之,葬于道场山麓。翠翠送殡而归,是夜得疾,不复饮药,展转衾席,将及两月。一旦,告于将军曰:“妾弃家相从,已得八载。流离外境,举目无亲,止有一兄,今又死矣。妾病必不起,乞埋骨兄侧,黄泉之下,庶有依托,免于他乡作孤魂也。”言尽而卒。将军不违其志,竟附葬于生之坟左,宛然东西二丘焉。
洪武初,张氏既灭,翠翠家有一旧仆,以商贩为业,路经湖州,过道场山下,见朱门华屋,槐柳掩映,翠翠与金生方凭肩而立。遽呼之入,访问父母存殁,及乡井旧事。仆曰:“娘子与郎安得在此?”翠翠曰:“始因兵乱,我为李将军所掳,郎君远来寻访,将军不阻,以我归焉,因遂侨居于此耳。”仆曰:“予今还淮安,娘子可修一书以报父母也。”翠翠留之宿,饭吴兴之香糯,羹苕溪之鲜鲫,以乌程酒出饮之。明旦,遂修启以上父母曰:
伏以父生母育,难酬罔极之恩;夫唱妇随,夙著三从之义。在人伦而已定,何时事之多艰!;曩者汉日将颓,楚氛甚恶,倒持太阿之柄,擅弄潢池之兵。豕长蛇,互相吞并;雄蜂雌蝶,各自逃生。不能玉碎于乱离,乃至瓦全于仓卒。驱驰战马,随逐征鞍。望高天而八翼莫飞,思故国而三魂屡散。良辰易迈,伤青鸾之伴木鸡;怨偶为仇,惧乌鸦之打丹凤。虽应酬而为乐,终感激而生悲。夜月杜鹃之啼,春风蝴蝶之梦。时移事往,苦尽甘来。今则杨素览镜而归妻,王敦开閤而放妓,蓬岛践当时之约,潇湘有故人之逢。自怜赋命之屯,不恨寻春之晚。章台之柳,虽已折于他人;玄都之花,尚不改于前度。将谓瓶沉而簪折,岂期壁返而珠还。殆同玉萧女两世姻缘,难比红拂妓一时配合。天与其便,事非偶然。煎鸾胶而续断弦,重谐缱绻;托鱼腹而传尺素,谨致丁宁。未奉甘旨,先此申复。
父母得之,甚喜。其父即赁舟与仆自淮徂浙,径奔吴兴。至道场山下畴昔留宿之处,则荒烟野草,狐兔之迹交道,前所见屋宇,乃东西两坟耳。方疑访间,适有野僧扶锡而过,叩而问焉。则曰:“此故李将军所葬金生与翠娘之坟耳,岂有人居乎?”大惊。取其书而视之,则白纸一幅也。
时李将军为国朝所戮,无从诘问其详。父哭于坟下曰:“汝以书赚我,令我千里至此,本欲与我一见也。今我至此,而汝藏踪秘迹,匿影潜形。我与汝,生为父子,死何间焉?妆如有灵,毋齐一见,以释我疑虑也。”是夜,宿于坟。以三更后,翠翠与金生拜跪于前,悲号宛转。父泣而抚问之,乃具述其始末曰:“往者祸起萧墙,兵兴属郡。不能效窦氏女之烈,乃致为沙吒利之躯。忍耻偷生,离乡去国。恨以惠兰之弱质,配兹驵侩之下材。惟知夺石家买笑之姬,岂暇怜息国不言之妇。叫九阍而无路,度一日而三秋。良人不弃旧恩,特勤远访,托兄妹之名,而仅获一见,隔伉俪之情,而终遂不通。彼感疾而先殂,妾含冤而继殒。欲求袝葬,幸得同归。大略如斯,微言莫尽。”父曰:“我之来此,本欲取汝还家,以奉我耳。今汝已矣,将取汝骨迁于先垄,亦不虚行一遭也。”复泣而言曰:“妾生而不幸,不得视膳庭闱;殁且无缘,不得首丘茔垄。然而地道尚静,神理宜安,若更迁移,反成劳扰。况溪山秀丽,草木荣华,既已安焉,非所愿也。”因抱持其父而大哭。父遂惊觉,乃一梦也。明日,以牲酒奠于坟下,与仆返棹而归。
至今过者指为金、翠墓云。
本篇被凌蒙初改成话本《李将军错认舅,刘氏女诡从夫》,列于《二刻拍案惊奇》卷六。清代人袁声的《领头书》、叶宪祖的《金翠寒衣记》都以此为题材。文中写元明之际一对青年的悲剧,揭示战乱中普通百姓追求幸福的愿望破灭。行文有模仿唐人传奇的痕迹,但刻画人物心理深婉真实,不乏新意。
淮安:今江苏淮安县。
祝英台:民间故事“梁祝”中的女主人公。
敌:相当。
蓬荜:分别为两种草名,喻贫者之所居。
夷虏:古代对少数民族的贬称。这里指野蛮。
涓日:择取吉日。涓,选择。
羔雁:小羊和雁。古代卿大夫相见时的礼物,后来作为聘妇订婚的礼物。
殢(tì替)雨尤云:形容男女相爱欢合,恋昵不离。
武陵春:本为词调名,这里意同“武陵源”。陶渊明《桃花源记》记武陵郡人曾误入人间乐土桃花源。后遂用武陵源称神仙境界,或惬意快乐的境界。
紫府:道家指仙人的居所。《抱朴子·祛惑》:“及到天上,先过紫府,金床玉几,晃晃昱昱,真贵处也。”
孔翠之在赤霄:孔雀和翠鸟翱翔于高空。《晋书·张华传》引《鹪鹩赋》云:“鹍鸡窜于幽险,孔翠生乎遐裔。”
通款:与敌人通好言和。(14)正朔:本指正月初一。封建时代,每逢朝代更易,就改定元旦。后用来指正统的君主和朝廷。
守御:地方的带兵官,负责一个区域的防御。(16)安丰:今安徽寿县。
赫奕:显要,贵盛。
齿:年龄。
厥由:其原由。厥,其。
内竖:负责内外通令的僮仆。竖,童子。(21)延款:接纳款待。
记室:书记。负责文书工作的人。
“长使”句:孟棨《本事诗·情感》载,南朝陈太子舍人徐德言娶后主妹乐昌公主,国破时,夫妻各执半镜,冀得相见,终因镜而圆。后以破镜重圆比喻夫妇离散后又完聚。
“终教”句:子建,曹植的字。曹植曾作《洛神赋》,相传是抒写他与已故甄后的一段恋情,其中形容洛神云:“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。”游龙,形容动作柔和。
绿珠:晋朝石崇的爱妾,孙秀向石崇索要,石崇不肯。后孙秀捉拿石崇,绿珠跳楼自尽。碧玉:唐代乔知之的婢窈娘,小名碧玉,美貌善歌舞。后为武承嗣夺去,乔知之作《绿珠怨》讽示,碧玉投井死,武承嗣因害乔知之。
沉痼(gù固):积久难治的病。
凭肩:并肩。(28)苕溪:水名。有二源,出自浙江天目山,到吴兴县城中,二水合流。(29)乌程:即浙江吴兴县。
罔极:无边。《诗经·小雅·蓼莪》:“父兮鞠我,母兮育我”,“欲报之德,昊天罔极。”形容父母之恩像天地一样无边。(31)夫唱妇随:语本《关尹子》:“夫者倡,妇者随。”唱与倡通。
夙著:平素恪守。三从:封建社会束缚妇女的道德规范。在家从父,出嫁从夫,夫死从子。
“曩者”二句:汉,指汉族。日,封建皇朝的比喻。汉日将颓,说汉族的皇朝就要崩溃。楚氛甚恶,语本《左传·襄公二十七年》,晋大夫伯夙对赵孟说此语,谓楚国要袭击晋国。这里比喻天下大乱。
倒持太阿:授人以柄,自己反受害。太阿,古宝剑名。相传春秋时楚王曾命欧冶子、干将铸龙渊、太阿、工布三剑。
“擅弄”句:语本《汉书·龚遂传》:“其民困于饥寒而吏不恤,故使陛下赤子盗弄陛下之兵于潢池中耳。”谓海滨人民被迫为盗,犹如小儿偷窃兵器,戏弄于池塘边一样。后遂以“潢池弄兵”指叛乱、造反。潢(huáng黄)池,池塘。
封豕长蛇:比喻贪暴的首恶分子。封豕,即大
豕。这里指元末的割据势力。
“不能”二句:表示在乱世中损节苟活。
八翼:《晋书·陶侃传》:“(侃)又梦生八翼,飞而上天,见天门九重,已登其八,独一门不得入。阍者以杖击之,因坠地,折其左翼。”后用来形容意愿不遂。
青鸾:镜名。南朝宋刘敬叔《异苑》载,罽宾国王买得一鸾,欲其鸣,不可致,精心装饰、饲养,三年不鸣。夫人告知鸾见同类则鸣,何不悬镜照之。王从其言,鸾睹影悲鸣,冲霄一奋而绝。后因称镜为青鸾镜。木鸡:语本《庄子·达生》:“望之似木鸡矣,其德全矣。异鸡无敢应者,反走矣。”成玄英疏云:“神识安闲,形容审定……其犹木鸡不动不惊,其德全具,他人之鸡,见之反走。”后用木鸡形容修养深淳,以镇定取胜的人。此形容翠翠被掠后呆滞痴愣的神态。
“夜月”二句:表现翠翠的悲伤和绝望。杜鹃之啼,杜鹃亦名催归。相传为古蜀王望帝杜宇所化。白居易《琵琶行》:“其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。”蝴蝶之梦,《庄子·齐物论》说庄子曾梦为蝴蝶,后用来形容梦幻非真之意。
杨素览镜而归妻:用徐德言与乐昌公主破镜重圆的故事。乱离中,乐昌公主入杨素府,杨素知情后,把乐昌公主还给徐德言。参看注(23)。
王敦开阁而放妓:《世说新语·豪爽》载,王敦荒恣于色,体为之敝。左右谏之,王敦曰:如此,甚易。遂开后阁,驱诸婢妾数十人出,任其所之。
蓬岛:即蓬莱,传说为仙人所居。
潇湘:湘水。传说舜死后,二妃娥皇、女英化而为湘水神,出没于潇湘之间。
赋命之屯(zhūn谆):命运艰难。屯,艰难。
“章台”二句:孟棨《本事诗·情感》载,安史乱中,韩翃有姬柳氏离散,出家为尼。韩使人寄柳诗曰:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。”事别见《太平广记》四八五卷许尧佐《柳氏传》。
“玄都”二句:唐代诗人刘禹锡因写《戏赠看花诸君子》一诗,讽刺权贵,被外放十四年,回京后又写了《再游玄都观》。前诗云:“玄都观里桃千树。”后诗云:“前度刘郎今又来。”这里指桃花。
“将谓”二句:“瓶沉而簪折”,语本白居易《井底引银瓶》诗:“井底引银瓶,银瓶额上丝绳绝。石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝与君别。”璧返,用“完璧归赵”的典故。珠还,比喻失而复得。后汉孟尝为合浦太守,海出珠宝,孟尝不事采求,珍珠之远徙者皆还故处。故有成语“合浦还珠”。见《后汉书·孟尝传》。
“殆同”句:小说家言唐韦皋游江夏,馆姜氏,与侍婢玉箫有情。韦别时,送一枚玉指环给玉箫。一别七年,玉箫绝食而死。后韦皋做西川节度使,与再世玉箫相会,玉箫为韦皋侍妾。见唐范摅《云溪友议》。元代乔吉有《玉箫女两世姻缘》杂剧。
红拂妓一时配合:相传隋末李靖以布衣谒越国公杨素,杨侍婢罗列,中一执红拂者貌美,瞩目于李。李归逆旅,五更,红拂妓来投,两人奔投太原。见《太平广记》卷一九三《虬髯客》引杜光庭《虬髯传》。
“煎鸾胶”句:《汉武帝外传》云:“西海献鸾胶,武帝弦断,以胶续之,弦两头遂相续,终日射,不断。”古人用琴瑟喻夫妇,用续弦喻妻死再娶。这里指重理旧弦。
托鱼腹而传尺素:意谓寄递信函。古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼,呼童烹鲤鱼,中有尺素书。”又有诗云:“尺素如残雪,结成双鲤鱼,要知心里事,看取腹中书。”(53)甘旨:美味。多用来作奉养父母之词。
畴昔:往日。畴,助词,无义。《左传·宣公二年》:“畴昔之举,子为政;今日之事,我为政。”注:“畴昔,犹昔日也。” (55)锡:即锡杖。僧人所持。
萧墙:喻极近的地方。《论语·季氏》:“吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”
属郡:邻近的郡邑。(58)窦氏女:唐代宗时,奉天县(今陕西乾县)窦氏二女伯娘、仲娘被盗贼所获,二女相继跳谷自尽。
为沙吒利之驱:韩翃婢柳氏曾被蕃将沙吒利所得,此用其典。参看注(46)。
蕙兰:兰的一种,形瘐。常用来形容弱质女子。
驵侩:做生意的居间人,过去叫掮客。这里形容李将军之粗俗。(62)石家买笑之姬:指绿珠。
息国不言之妇:指息妫,后世称息夫人。春秋时楚文王灭了息国,纳息夫人。曾为生二子,但终不开口说话。
九阍:九门。传说天帝住的地方。
良人:指丈夫。
伉俪(kànglì抗丽):本指妻子。后用作夫妻的通称。
殂(cú徂):死亡。
祔(fù付)葬:合葬。
视膳:指旧时子媳养亲,视寒暖,问膳食。
首丘:归葬故乡。《礼·檀弓上》:“礼,不忘其本。古之人有言曰:狐死正丘首,仁也。”孔颖达疏:“丘是狐窟穴根本之处,虽狼狈而死,意犹向此丘。”屈原《九章·哀郢》:“鸟飞返故乡,狐死必首丘。”
瞿佑(1347-1433年),“佑”一作“祐”,字宗吉,号存斋。钱塘(今浙江杭州)人,一说山阳(今江苏淮安)人,元末明初文学家。幼有诗名,为杨维桢所赏。洪武初,自训导、国子助教官至周王府长史。永乐间,因诗获罪,谪戍保安十年,遇赦放归。作品绮艳,著有传奇小说《剪灯新话》。