更新时间:2023-07-12 02:06
本书荣获上海交通大学2004年度学术著作出版基金资助。全书分为主体篇、问美篇、朦胧篇、实践篇四部分,从美学的角度深入探讨翻译实践与方法,理论性强,例句丰富,有代表性,具有较强的翻译实践指导意义;对国内翻译界具有参考借鉴的学术价值。本书可用人高等院校英语专业硕士研究生选修课教材。
毛荣贵(1946年12月—— ),上海交通大学外国语学院教授、博士生导师;研究方向:翻译理论与实践;翻译美学。原籍:宁波慈城镇;出生地:江苏镇江市。1964-1970求学于复旦大学外文系,1978-1980求学于杭州大学外语系(现已并入浙江大学外国语学院),1993年9月入上海交
绪论 中国译学的美学情结
主体篇
第一章 语感与美感
1 概论
2 美感的基本特点
3 美感的强弱圆缺
第二章 美感的生成要素
1 非智力因素:情商与知识
2 智力因素:灵感与创造性思维
3 审美的共鸣
第三章 译者的审美心理结构
第四章 朗读——培养翻译美感之捷径
问美篇
第一章 英语,你美在哪里?
1 音美