更新时间:2024-09-24 20:08
游击队城(俄语:Партизанск),位于俄罗斯联邦滨海边疆区南部,原中国地名为苏城。1972年12月26日颁布法令以俄语名称更改了最后7个残存的以满语、汉语命名的城镇和河名,其中苏城(Suchan,Сучан)更名为游击队城,俄语名为帕尔季赞斯克(Partizansk,Партизанск)。
滨海边疆区原有近800个中国地名,包括原中国的居民点、山脉、河流、湖泊、港湾等地名,基本都被俄罗斯废止使用。20世纪70年代,中苏两国在乌苏里江边境由于苏方的挑衅曾一度发生了举世瞩目的珍宝岛事件。其后苏联企图以更改滨海边疆区的汉语、满语地名来掩盖沙皇俄国占领中国领土的历史事实。为此,俄罗斯联邦最高苏维埃主席团于1972年12月26日颁布法令以俄语名称更改了7个残存的以满语、汉语命名的城镇和河名;
定居点珠其河(Tetyukhe、Tyutikhe)更名为达利涅戈尔斯克(Dal'negorsk),俄语意为“遥远的山城”。“珠其”可能来源于满语 juce,意为“岗亭、岗哨”。“野猪河”系讹传。
珠其河码头(TetyukhePristan')更名为鲁德纳亚码头(RudnayaPristan'),河名珠其河(Tetyukhe)更名为鲁德纳亚河(Rudnaya)。
刀毕河(Daubikhe),更名为阿尔谢尼耶夫卡河(Arsen'yeka),新地名来源于俄罗斯探险家阿尔谢尼耶夫。刀毕来源于满语dobi,意为狐狸,清代史料记载此处有dobi hada。
定居点西南岔(Sinantsa),更名为切列姆沙内(Cheremshany)。
城市伊曼(Iman),更名为达利涅列琴斯克(DaI'nerechensk),俄语意为“遥远的河城”。满语Niman、赫哲语Iman、乌德盖语Ima系同源词,有“雪、山羊”之意。
苏城(Suchan),更名为游击队城(Partizansk)。