更新时间:2024-02-05 07:22
董友忱(1937年5月4日—),吉林怀德(公主岭)人。中央党校教授,中国最著名的泰戈尔作品翻译家,泰戈尔专家,孟加拉语文学翻译家。中国世界民族学学会常务理事、中国北京译协理事。享受国务院颁发政府特殊津贴。
1959年8月毕业于怀德一中高中部,并考入北京外国语学院留苏预备部,学习俄语将近一年,1960年8月赴前苏联列宁格勒大学(今圣彼得堡国立大学)东方系学习孟加拉语言文学留学,1965年12月毕业回国后到总参谋部,从事科研和军事翻译工作,主持并参与《苏联军事百科全书》的翻译和审稿工作,主持并参与毛泽东著作的孟加拉文译审工作。
1986年3月调入中央党校,1992年1月—8月作为高级访问学者访问考察莫斯科大学,并在俄罗斯联邦公务学院讲学考察。通晓俄语和孟加拉语,是当代研究孟加拉语文学的专家、翻译家,国际问题专家。
孟加拉语文学、泰戈尔;
发表《泰戈尔中长篇小说的艺术成就》、《试论泰戈尔的长篇小说〈沉船〉》等上百篇论文。
主编过大型套书《万国博览》的亚洲卷、知识性读物《寻踪觅源》。
主要译著《摩诃婆罗多》改写本,泰戈尔的长篇小说《沉船》、《贤哲王》等;
泰戈尔的短篇小说《女气丐》、《莫哈玛娅》、《素芭》、《活着还是死了》、《乌云和太阳》等30多篇;
泰戈尔的散文诗《脚走出来的路》、《阴郁的一天》、《云使》、等10多篇;
泰戈尔的诗歌《画与歌集》、《莫胡亚集》等,泰戈尔的剧本《大自然的报复》、《赎罪》、《滑稽剧本集》等。泰戈尔书信集《俄国书简》;
孟加拉语作家达拉克纳特·贡戈巴泰的长篇小说《金藤》等。