行香子·草际鸣蛩

更新时间:2024-01-30 15:51

《行香子·草际鸣蛩》是宋代女词人李清照的词作。此词通过对牛郎织女悲剧故事的描述,表达了作者对牛郎织女的同情,并通过写牛郎织女的会少离多,抒发了对自己丈夫赵明诚的思念之情,形象地表达了词人郁积于内的离愁别恨。全词以托事言情的手法,由人间写起,先言个人所见所感,再据而继之天上神话世界,构思新颖,境界奇丽。

作品原文

行香子⑴

草际鸣蛩⑵,惊落梧桐。正人间天上愁浓。云阶月地⑶,关锁千重。纵浮槎来,浮槎去,不相逢⑷。

星桥鹊驾⑸,经年才见⑹,想离情别恨难穷。牵牛织女⑺,莫是离中。甚霎儿晴⑻,霎儿雨,霎儿风。

注释译文

词句注释

⑴行香子:词牌名。双调小令,六十六字,上片五平韵,下片四平韵。

⑵蛩(qióng):蟋蟀的别名。

⑶云阶月地:指天宫。语出杜牧《七夕》:“云阶月地一相过,未抵经年别恨多。”

⑷“纵浮槎(chá)”三句:隐括典故借喻词人与其夫的被迫分离之事。张华博物志》记载,天河与海可通,每年八月有浮槎,来往从不失期。有人矢志要上天宫,带了许多吃食浮槎而往,航行十数天竟到达了天河。此人看到牛郎在河边饮牛,织女却在很遥远的天宫中。浮槎,指往来于海上和天河之间的木筏。槎,用竹木编成的筏子。

⑸星桥鹊驾:传说七夕牛郎织女在天河相会时,喜鹊为之搭桥,故称鹊桥。韩鄂《岁华记丽》卷三引《风俗通》:“织女七夕当渡河,使鹊为桥。”

⑹经年:经过一年。

⑺牵牛织女:二星宿名。《文选·曹丕〈燕歌行〉》:“牵牛织女遥相望。”李善注:《史记》曰“牵牛为牺牲,其北织女,织女,天女孙也。”曹植《九咏》注曰:“牵牛为夫,织女为妇。织女、牵牛之星各处一旁,七月七日得一会同矣。”

⑻甚:此处含有“正”的意思,为领字。霎(shà)儿:一会儿。

白话译文

草丛间蟋蟀鸣,惊落了梧桐叶,那正是人间天上愁意浓。以云当阶,以月作地,重重门户锁天宫,纵有木筏来去,终是不相逢。

乌鹊架起的星桥上,一年一度才一见,想离愁别恨定无穷。牛郎与织女,莫非别离中?这天空,一会儿晴,一会儿雨,一会儿风。

创作背景

这首词具体创作年代不详,大约是作者同丈夫婚后又离居的时期。《历代诗余》题作“七夕”,有人据此认为有可能是建炎三年(1129)写于池阳(今安徽池州)。是年三月赵明诚罢江宁(今江苏南京)守;五月,至池阳,又被任命为湖州知州,赵明诚独赴建康应召。这对在离乱中相依为命的夫妻,又一次被迫分离。此时,李清照暂住池阳,举目无亲,景况倍觉凄凉。转眼到了七月七日,她想到天上的牛郎织女,今夜尚能聚首,而人间的恩爱夫妻,此刻犹两地分离。浓重的离情别绪,对时局的忧虑,二者交融一起,形诸笔端,便铸就了这首凄婉动人的词作。

作品鉴赏

整体赏析

这是一首别具特色的抒情词,主要借牛郎织女的神话传说,写人间的离愁别恨。它不是空泛地抒情,而是将离别之痛,相思之苦,通过一系列生动可感的物象展现出来,达到情景交融的境界。

“七夕”是中国传统节日之一,每年七月七日夜里,人们遥望天上的织女星和牵牛星,想起关于他们的美丽传说,无不感叹。在这样的日子里,正受别离之苦的词人,感触更深。“草际鸣蛩,惊恐梧桐”,写的是凄清之景:夜是那么静,草丛中蟋蟀的叫声是那么清晰,连梧桐的叶子掉在地上也能听到。这两句从听觉入手,不仅增强了下句的感伤情调,而且给全词笼罩上一层凄凉的气氛。“正人间天上愁浓”是作者仰望牵牛、织女发出的悲叹。“天上”暗点出牵牛、织女。七夕虽为牛、女相会之期,然而相会之时即为离别之日,倾诉一年来的别离之苦,想到今夜之后又要分别一年,心情更痛苦。“人间”包括作者和一切别离中的男女。想到牛、女今夜尚能相见,自己却无此机会,内心的悲愁,可见一斑。“愁浓”二字,写尽辛酸。

“云阶月地,关锁千重。纵浮槎来,浮槎去,不相逢。”此句意思:望着银河,望着云、月,在幻觉中进入了想象中的天上世界。“槎”是可以渡水的。据说乘着它从海上出发,航行十余天,到了天上,可以见有城郭房舍,非常壮丽,望见织女在宫中织布,牵牛在天河岸边饮牛。在云阶月地的星空中,牛郎和织女被千重关锁所阻隔,无由相会。牛郎、织女一年只有一度的短暂相会之期,其余时光则有如浩渺星河中的浮槎,游来荡去,终不得相会聚首。这几句字面虽写天上,用意则在人间。“关锁千重”,极言阻隔之深,致使有情男女不得会合团聚,其中寄托词人个人的别恨。

下片仍是作者仰望银河双星时浮现出来的想象世界。传说夏历七月七日夜群鹊在银河衔接为桥渡牛、女相会,称为“鹊桥”,也称“星桥”。分别一年,只得一夕相会,离情别恨,自然年年月月永无穷尽。“想”字包含着对牛、女的痛惜、体贴和慰藉意,还起着逗出下文的作用。正当人们悲慨牛、女常年别离时,刚刚相会的他们,又要别离了。“莫是离中”的“莫”为猜疑之词,即大概,大约之意。

结尾三字用一“甚”字总领,与上片末三句句式相同,为此词定格。“甚”这里是时间副词,作“正当”“正值”的“正”解释。“霎儿”是口语,指短暂的时间,意思是一会儿。天这么一会儿晴,一会儿雨,一会儿又刮风,大约织女、牵牛已在分离了吧。叠用三个“霎儿”,逼肖烦闷难耐声口,写得幽怨不尽。牵牛、织女正是人间别离男女的化身,对他们不幸遭遇的叹恨,正是对人间离愁别情的叹恨。这几句语意双关,构思新颖,用天气的阴晴喻人间的悲喜,贴切生动。

这首词由人间写起,先言个人所见所感,再据而继之天上神话世界。通篇以牛女传说为寄托,境界奇丽,曲径通幽,写透了青年男女的离愁别恨,凄恻动人。

名家点评

宋代张端义《贵耳集》:“以寻常语度入音律。”

宋代王灼碧鸡漫志》:“能曲折尽人意。”

清代况周颐《〈漱玉词〉笺》:“《问蘧庐随笔》云,辛稼轩《二山作》‘放霎时阴,霎时雨,霎时晴’。脱胎易安语也。”

作者简介

李清照,宋代女词人。号易安居士,齐州章丘(今属山东)人。父李格非为当时著名学者,夫赵明诚为金石考据家。早期生活优裕,与明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原,流寓南方,明诚病死,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,有的也流露出对中原的怀念。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅、情致,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。并能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今人有《李清照集校注》。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}