誓言

更新时间:2024-08-07 16:06

《誓言》(阿拉伯语:قَسَمًا ‎,音译为Kassaman或Qassaman)是阿尔及利亚国歌,于1963年,即从法国独立后的隔年起采用。1955年,因反抗法国的殖民统治而在监狱服刑的阿尔及利亚籍诗人默福迪·扎卡里亚(مفديزكريا)写出歌词,之后由来自埃及穆罕默德·法齐(محمدفوزي)作曲。

歌词

每段前两句重复一次。在国际场合中一般只演奏、演唱第一段。第三段歌词中提到法国,而一般在国歌中,极少见到像《誓言》那般提到除了祖国外的其他国家。

汉语翻译

我们在毁灭性风暴前发誓,

在那纯真浓浓血海前发誓,

在那明亮飞扬旗帜前发誓,

在那陡峭巍巍山岳前发誓,

发誓无论生死都要搞革命,

我们要让阿尔及利亚活下去!

来见证!来见证!来见证!

我们是为正义起义的军人们,

为了我们祖国的独立上战场,

我们若不说出来,会有谁知道?

我们便以火炮声作为那节奏,

便以枪械声作为我们的旋律,

我们要让阿尔及利亚活下去!

来见证!来见证!来见证!

法国啊,你们的大势已去矣;

我们将你们的章节写完毕。

法国啊,算账的日子已接近,

就准备好响应我们的反击,

我们革命不再是纸上谈兵,

我们要让阿尔及利亚活下去!

来见证!来见证!来见证!

我们要将勇士们都结集起来,

上战场,为国捐躯,缔造荣耀来。

我们的灵魂将上升,永世不朽,

我们要将旗帜高高扛在肩上,

我们在民族解放阵线前发誓

我们要让阿尔及利亚活下去!

来见证!来见证!来见证!

战场上祖国的哭喊真嘹亮,

你们听哪,祖国正在号召着!

让勇士的血记载这段历史,

让它千秋万代都传承下去!

光荣啊,我们已向你伸出手,

我们要让阿尔及利亚活下去!

来见证!来见证!来见证!

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}