更新时间:2024-05-31 13:57
豪爽,汉语词语,指气度豪迈、举止大方的人,一般多用于形容男人,豪爽可以说是一种英雄气概。
豪放爽直。
forthright;
expansive;
frank and straightforward
豪爽指豪放直爽。魏晋时代,士族阶层讲究豪爽的风姿气度,他们待人或处事,喜欢表现出一种宏大的气魄,直截了当,无所顾忌。本篇所记载的主要是气概方面的豪爽。他们或者一往无前,出入于数万敌兵之中,威震敌胆,如第10 则所记。或者有所动作,而大刀阔斧,气势磅礴,如第5 则记晋明帝驱使武士挖池塘,一夜就完工。或者有所触而长吟,意气风发,旁着无人,如第12 则所记。或者纵论古今,豪清满怀,慷慨激昂,如第8则所记。或者声讨乱臣赋子,正言厉色,痛快淋漓,如第6 则所记。有时随兴会之所至,想干什么就干什么,无所拘束,这也是性格豪放的表现,第11 则就是说的这一点。
原文(1)
王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚(1)。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹(2)。帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹其雄爽。
注释
(2)伎艺:技艺,这里指歌舞。鼓吹:指鼓箫等乐器合奏。
原文翻译
大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流一起谈论技艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点也不关心这些事,无话可说,神态、脸色都很不好,自称只懂得打鼓。武帝叫人拿鼓给他,他马上从座位上振臂站起,扬起鼓槌,精神振奋地击起鼓来,鼓音急促和谐,气概豪迈,旁若无人。满座的人都赞叹他的威武豪爽。
原文(2)
王处仲,世许高尚之目。尝荒恣于色,体为之敝(1)。左右谏之,处仲曰:“吾乃不觉尔,如此者甚易耳。”乃开后阁,驱诸婢妾数十人出路,任其所之(2)。时人叹焉。
注释
(1)荒恣:放纵。
(2)阁:侧门;小门。之:到..去。
原文翻译
王处仲,世人赞许以高尚来品评他。他曾经沉迷女色,身体也因此很疲惫。身边的人规劝他,他说:“我却不觉得怎么样,既然这样,也很容易解决呀。”于是打开侧门,把几十个婢妾都放出去,打发上路,任凭她们爱到哪里就到哪里。当时的人很赞赏他。
原文(3)
王大将军自目高朗疏率,学通《左氏》。
原文翻译
大将军王敦评论自己高尚开朗,通达直爽,学有专长,精通《左传》。
原文(4)
王处仲每酒后,辄咏“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已(1)。”以如意打唾壶,壶口尽缺(2)。
注释
(1)“老骥”两句:引自曹操的《龟虽寿》,名篇赏析是:老了的千里马躺在马棚里,它的志向却在于驰骋千里;壮士虽然到了晚年,雄心还是不减。按:《晋书-王敦传》载,王敦权势越来越大,想控制朝廷,晋元帝既怕他又恨他,就重用刘隗等人,王敦心意不平,常咏曹操这首诗。
(2)如意:器物名,参看《雅量》第41 则注(3)。唾壶:等于痰盂。
原文翻译
王处仲每逢酒后,就吟咏“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。”还拿如意敲着唾壶打拍子,壶口全给敲缺了。
原文(5)
晋明帝欲起池台,元帝不许。帝时为太子,好养武士。一夕中作池,比晓便成。今太子西池是也(1)。
注释
(1)太子西池:池名。据说是孙吴时代挖成的,叫西苑,后来淤泥积满,晋明帝时又修复,故俗称太子西池。
原文翻译
晋明帝想挖池塘,修亭台,他父亲元帝不答应。当时明帝还是太子,喜欢招养武士。有一晚半夜叫这些人挖池塘,到天亮就挖成了。这就是现在的太子西池。
原文(6)
王大将军始欲下都,处分树置,先遣参军告朝廷,讽旨时贤(1)。祖车骑尚未镇寿春(2),瞑目厉声语使人曰:“卿语阿黑,何敢不逊(3)!催摄面去(4)!须臾不尔,我将三千兵槊脚令上(5)。”王闻之而止。
注释
(1)处分:处理。树置:栽培;安插。讽旨:指暗示自己的意图。
(2)祖车骑:祖逖,字士稚,死后赠车骑将军。按:祖逖原为奋威将军、豫州刺史,屡建战功。晋元帝太兴二年(公元319年),败于石勒部将,退屯梁国,又退屯淮南郡首府寿春。
(3)阿黑:王敦小名。逊:谦恭。
(4)摄面:指收起老脸。面,唐写本作“向”,一本作“回”。
(5)槊:长矛。上:指溯江而上。王敦镇守武昌,地在建康上游,这里指西上武昌。
原文翻译
大将军王敦起初想领兵东下京都,要处理朝臣,安插亲信,便先派参军去报告朝廷,并且向当时的贤达暗示自己的意图。那时车骑将军祖巡还没有移到寿春镇守,他瞪起眼睛声色俱厉地告诉王敦的使者说:“你去告诉阿黑,怎么敢这样傲慢无礼!叫他收起老脸躲开!如果不马上走,我就要率领三千兵马用长矛戳他的脚赶他回去。”王敦听说后,就打消了念头。