鄘风·柏舟

更新时间:2024-05-22 09:52

《鄘风·柏舟》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗写姑娘婚姻不得自由,向母亲倾诉她坚贞的爱情;一说姑娘爱恋一个男子,却遭到了母亲的反对。全诗二章,每章七句。诗以流动漂浮的柏舟起兴,隐含着命运的飘忽不定;又以少女自诉的手法直抒胸臆,感情充沛,凄婉动人。

作品原文

鄘风⑴·柏舟

泛彼柏舟⑵,在彼中河⑶。髧彼两髦⑷,实维我仪⑸。之死矢靡它⑹。母也天只⑺!不谅人只⑻!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特⑼。之死矢靡慝⑽。母也天只!不谅人只!

注释译文

词句注释

⑴鄘(yōng)风:鄘地流行的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。鄘,周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

⑵泛:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样子。

⑶中河:河中。

⑷髧(dàn):头发下垂貌。两髦(máo):男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。

⑸维:乃,是。仪:配偶。

⑹之死:到死。之,到。矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。 靡它,无他心。

⑺天:或说指代父亲。只:语助词。

⑻谅:相信,体谅。

⑼特:配偶。

⑽慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。

白话译文

柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘,为何对我不体谅?

柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘,为何对我不体谅?

创作背景

此诗写一位少女自己选中了意中人,却受到家长的反对,因此发出呼天呼母的悲叹。余冠英诗经选》:“一个少女自己找好了结婚对象,誓死不改变主意。”旧说多将这首诗与《邶风·柏舟》混为一谈,认为是共姜自誓之作。或以为卫世子共伯早死,其妻守节,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,作此诗(《毛诗序》);或认为是共伯被弑,共姜不嫁自誓,作此诗(《三家诗》)。

作品鉴赏

整体赏析

《鄘风·柏舟》的主人公可能是一个待嫁的姑娘,她选中的对象是一个不到二十的少年郎。姑娘的选择未能得到母亲的同意,所以她满腔怨恨,发誓要和母亲对抗到底。

开篇以柏舟泛流起兴,写女主人公为自己的婚姻恋爱受阻而苦恼,就好比那在河中飘荡的柏木小舟一样。她早已自己相中了一个翩翩少年,他的发型很好看,透出活泼灵动的精神劲儿。这就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。可是她的母亲千般阻挠万般阻拦,死活不同意这门亲事。母女的意见不统一,爱情就发生了危机。女儿要么放弃己见,要么作坚决的抗争。看来诗中女主人公是持后一种态度的:至死誓靡它!坚决到这种程度,母亲也就难办了。但要为娘的改变主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死维护爱情,一面从内心发出沉重的叹息:娘呀天啊,为什么就不相信我是有眼力的呢!这一声叹息,使得诗的内容变得沉甸甸的。

古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像这种敢爱敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有违传统习俗的,当父母的当然不会同意。可能也不一定是父母要展示权威,多半是他们凭自己的生活经验在为儿女把关,以确保日后生活美满。但是代沟的存在,使两代人的择偶观念不可避免地存在着差异和冲突。这原也正常。问题的关键是,母女二人的矛盾不可调和,因此才有了“之死矢靡他”的决绝抗争。

这首诗反映了先秦时代汉族民间婚恋的现实状况:一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的性爱自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风·南山》),礼教已通过婚俗和舆论干预生活。所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。而哪里有压迫哪里就有反抗,诗中也就表现了青年男女为了争取婚恋自由而产生的反抗意识,这是一个很新很有价值的信息。

名家点评

清代陈震《读诗识小录》:“含涕茹悲,芊眠婉转,读其词者,如闻其声,其如见其人,所谓下笔有神者耶!”

后世影响

《鄘风·柏舟》对后世的影响,主要有两方面。一是内容上的影响。后世人称丧夫为“柏舟之痛”,夫死不嫁为“柏舟之节”,显然与古人此诗内容的理解有关。二是形式上的影响。此诗和《国风》《小雅》中的多数篇章一样,也是一首歌词。在形式上属于典型的两章叠咏:中心意思在第一章中已经说完,但只唱一遍不够味;所以第二章变易韵脚上的字,将同样的意思再唱一遍。实际上也就一支曲子,两段歌词,结尾处以咏叹作副歌。这种形式,一直影响到现当代的歌曲创作。在当代歌曲中,这种两段歌词与正副歌结合的形式,也还是很常见的。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}