更新时间:2023-11-20 09:31
酬秘书弟兼寄幕下诸公并序
乙亥岁,适徵诣长安,时侍御杨公任通事舍人,诗书起予,盖终日矣。今年适自封丘尉统吏卒于青夷,途经博陵,得太守贾公之政,相见如旧,他日之意存焉。司业张侯,周旋迨兹,仅三十载,将畴昔是好,匪穷达之异乎。族弟秘书,雁序之白眉者,风尘一别。俱东西南北之人,怆然相逢,适与愿契。旅馆之暇,长怀益增,因赋是诗,愧非六义之流也。
亚相膺时杰,群才遇良工。翩翩幕下来,拜赐甘泉宫。
信知命世奇,适会非常功。侍御执邦宪,清词焕春丛。
末路望绣衣,他时常发蒙。孰云三军壮,惧我弹射雄。
谁谓万里遥,在我樽俎中。光禄经济器,精微自深衷。
前席屡荣问,长城兼在躬。高纵激颓波,逸翮驰苍穹。
将副节制筹,欲令沙漠空。司业志应徐,雅度思冲融。
相思三十年,忆昨犹儿童。今来抱青紫,忽若披鹓鸿。
说剑增慷慨,论交持始终。秘书即吾门,虚白无不通。
多才陆平原,硕学郑司农。献封到关西,独步归山东。
永意久知处,嘉言能亢宗。客从梁宋来,行役随转蓬。
酬赠欣元弟,忆贤瞻数公。游鳞戏沧浪,鸣凤栖梧桐。
并负垂天翼,俱乘破浪风。眈眈天府间,偃仰谁敢同。
何意构广厦,翻然顾雕虫。应知阮步兵,惆怅此途穷。
①秘书:《新唐书·百官志》:“秘书省有秘书郎三人,掌四部图籍。弟:名末详,或以为高耽、高尚,均不可考。幕下:指范阳、平卢节度使安禄山幕府。
②乙亥岁:即开元二十三年(735)。高适于此年赴长安应试。《册府元龟》卷六四五《贡举部》:“(开元)二十三年正月诏:其或才有王霸之略,学究天人之际智勇堪将帅之选,政能当牧宰之举者,五品以下清官及军将、都督、刺史各举一人。””征诣:征召前往。
③侍御指侍御史。据《新唐书·百官志》,唐代御史有三院,一日台院,侍御史属焉;二日殿院,殿中侍御史属焉;三曰察院,监察御史属焉杨公:名未详。通事舍人:中书省属官。《新唐书·百官志》:“通事舍人掌朝见引纳殿庭通奏。”起予:启发我。《论语·八佾》:“子曰:起予者,商也始可与言《诗》已矣。”何晏集解引包咸曰:“孔子言子夏能发明我意可与共言《诗》。”
④青夷:即清夷,军名。杜佑《通典》卷一七二:“范阳节度使统清夷军,妫川郡城内,垂拱中刺史郑崇述置,管兵万人,马三百匹。”妫川郡城在今河北省怀来县。博陵:《旧唐书·地理志》:“定州,天宝元年改为博陵郡,治安喜。在今河北省定县东。贾公:即博陵太守贾循。《新唐书贾循传》:“贾循,京兆华原人。……安禄山兼平卢节度,表为副,迁博陵太守。禄山欲击奚、契丹,复奏循光禄卿自副,使之留后。”他日:曾经,昔日。他日之意,即过去的情谊。
⑤司业:学官名。为国子监的副长官,协助祭酒,掌儒学训导之政。张侯:名未详。仅:将近。高适于开元七年(719)初游长安,曾与张司业交往;此次送兵清夷军在天宝九载(750),前后近三十载。穷达之异:因穷达之变而有异。
⑥雁序:因大雁之飞有行列,先后之序不相紊乱。故用以比喻兄弟白眉:比喻兄弟辈中的杰出者。《三国志·蜀志·马良传》:“马良,字季常,襄阳宜城人也。兄弟五人,并有才名,乡里为之谚曰:“马氏五常,白眉最良。良眉中有白毛,故以称之。”东西南北之人:指四处漂泊,四海为家之人。《礼记·檀弓上》:“今丘也东西南北之人也。”注:“言居无常处也。
⑦长怀:遐想,悠思。六义:亦称六诗。《诗大序》:“诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。”孔颖达疏:“风、雅、颂者,诗篇之异体;赋、比、兴者,诗文之异辞耳。大小不同而得并为六义者,赋、比、兴是诗之所用,风、雅、颂是诗之成形,用彼三事,成此三事,是故同称为义,非别有篇卷也。”此处“愧非六义”是说自己此诗既无深厚的内容,亦无高妙的技巧,为谦辞。
⑧亚相:御史大夫的别称。秦汉时,御史大夫为丞相之副,丞相缺人,常以之递升,故唐以后有此别称。此处指安禄山,因安于天宝六载(747)授御史大夫。群才:指序文中杨、贾、张、高诸人。良工:古代泛称技艺高超的人。此指安禄山,赞其善于识才用人。
⑨翩翩:形容风度或文采的优美。《史记·平原君虞卿列传》:“平原君,翩翩浊世之佳公子也。”甘泉宫:秦宫名,故址在今陕西淳化西北甘泉山。汉武帝增筑扩建,在此朝见诸侯王,接待外国使者,夏日亦作避暑之处。《三辅黄图·甘泉宫》:“一日云阳宫……始皇二十七年作甘泉宫及前殿,筑甬道自咸阳属之。汉武帝建元中增广之。周回一十九里中有牛首山,望见长安城。”
⑩命世:著名于当世。多用以称誉有治国之才者。《汉书·楚元王传》赞:“圣人不出,其间必有命世者焉。”非常功:非凡的功勋。此指安禄山,其于天宝六载授御史大夫,七载授“铁券”,九载封东平郡王,十载又在平卢、范阳节度使任上兼河东节度使。
⑪邦宪:本指国家大法。借指执法官,如御史大夫、刑部尚书、刑部侍郎等。韩愈《为裴相公让官表》:“既领台纲,又毗邦宪。”马其昶注:“陈景云曰:元和十年,晋公以中丞兼刑部侍郎,故曰又毗邦宪非别除也”春丛:春日丛生的花木。此处比喻杨侍御文字清新,有如春日林花。
⑫绣衣穿着彩绣衣服的高官。汉武帝天汉年间,民间起事者众,地方官员督捕不力,因派直指使者衣绣衣,持斧仗节,兴兵镇压。绣衣使者本由侍御史充任,故亦称“绣衣御史”,见《汉书·百官公卿表上》。此处代指杨侍御。发蒙:启发蒙昧。《周易·蒙卦》:“初六,发蒙,利用刑人。”孔颖达疏:“以能发去其蒙也。”此即序中“诗书起予”之意。
⑬弹射:用弹丸射击,泛指射箭等武艺。
⑭樽俎:古代盛酒食的器皿。樽以盛酒,俎以盛肉。代指宴席。
⑮光禄:银青光禄大夫,此指贾循。经济器:经世济民的才能。精微:精深微妙。
⑯前席:谓欲更接近而移坐向前。《史记·商君列传》:“卫鞅复见孝公。公与语,不自知膝之前于席也。”长城:喻指可资倚重的人或坚不可摧的力量。《宋书·檀道济传》“道济见收,脱帻投地曰:乃复坏汝万里之长城。”
⑰高纵:高远的踪迹。逸翮:本指鸟的翅膀,代指疾飞的鸟。郭璞《游仙诗》之四:“逸翮思拂霄,迅足羡远游。”
⑱将副:指贾循为安禄山节度副使之事。《新唐书·贾循传》:“安禄山兼平卢节度,表为副,迁博陵太守。禄山欲击奚、契丹,复奏循光禄卿自副,使知留后。九姓叛,禄山兼节度河东,而循亦兼雁门副之。”
⑲志:明活字本作“至”。应徐:东汉末年应玚、徐幹的并称。二人管以诗文著名,为曹丕、曹植所礼遇。后用以泛称有才华的宾客。冲融:与上句应徐相对,或指曹冲与孔融,二人均以仁厚名世。《三国志·魏书武文世王公传》:“邓哀王冲字仓舒。……时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:待三日中,然后自归。冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:‘世俗以为鼠啮衣者,其主不吉,今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:‘儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?’一无所问。冲仁爱识达皆此类也。凡应罪戳,而为冲微所辩理,赖以济有者,前后数十。”孔融有让梨之事,另《后汉书·郑孔荀列传》:“(孔)融闻人之善,若出诸己,言有可采,必演而成之,面告其短,而退称所长,荐达贤士,多所奖进,知而未言,以为己过,故海内英俊皆信服之。”
⑳青紫:本为古时公卿绶带之色,因借指高官显爵。鸫鸿:第雏、鸿雁飞行有序,比喻朝官班行。
㉑说剑:指谈论武事。《庄子》有《说剑篇》,写赵文王好剑,庄子往说之,云:“有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑。”并劝文王好天子之剑。
㉒秘书:即其在秘书省做官的族弟。虚白:语本《庄子·人间世》:虚室生白,吉祥止止。”谓心中纯净无欲。
㉓陆平原:即陆机。《晋书·陆机传》:“(成都王)颖以机参大将军军事表为平原内史。……机天才秀逸,辞藻宏丽。张华尝谓之曰:“人之为文,常恨才少,而子更患其多。”郑司农:即东汉经学家郑众。《后汉书·郑众传》:“从父受《左氏春秋》,精力于学,明《三统历》,作《春秋难记条例》,兼通《易》《诗》,知名于世。……建初六年,代邓彪为大司农。”司农,掌钱谷之事的官员,为九卿之一。
㉔献封:即上书。此指参加科考。关西:函谷关以西,此指唐都长安。山东:太行山以东。此句意谓族弟落第东归。
㉕永意:长久的意志。处:归隐,与出仕相对。嘉言:善言,美言。亢宗:庇护宗族,光耀门庭。《左传·昭公元年》:“吉不能亢身,焉能亢宗?”
㉖客:高适自指。诗人曾长期隐居宋中,故云。转蓬:随风飘转的蓬草。多用以比喻游子。
㉗元弟:诸弟中之最长者。
㉘游鳞:指龙。
㉙垂天翼:挂在天边的翅膀。语本《庄子·逍遥游》:“鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。”常用以比喻凌云壮志,破浪风劈开波浪的疾风。比喻志向远大。《南史·宗悫传》:“叔父少文高尚不仕,悫年少,问其所志,悫答曰:愿乘长风破万里浪。”
㉚眈眈:威视貌注视貌。偃仰:安居。《诗经·小雅·北山》:“或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
㉛广厦:高大的房屋。比喻远大的理想。雕虫:比喻微不足道的技艺。常指写作诗文辞赋。
㉜阮步兵:指阮籍,曾为步兵校尉。途穷:《晋书·阮籍传》:“率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄痛哭而返。”此处以阮籍自比。
此诗作于天宝九载(750)秋冬,当时诗人自封丘任上送兵到蓟北青夷军,途经河间、博陵。
此诗前六句颂美安禄山,既称“亚相”“良工”,又以奇才名世,得建非常之功。高适自开元二十年(732)前后出塞幽蓟,之后再未北上,此处多溢美之词,一则对安禄山行事不清楚,二来也是希望对方提携。“侍御”以下八句赞美杨侍御,以绣衣使者执掌国家大法,既有文采,又精骑射,于我多有启发。“光禄”以下八句赞美太守贾循,有经世济民之才,深得帝王信任,如长城之坚固,使边塞得以安宁。“司业”以下八句赞美张司业,志向高远有如应玚、徐干,雅量仁厚好比曹冲、孔融,谈论武事慷慨从容,重视友情始终如一。“秘书”以下八句赞美其族弟,心地纯良,博学多才,虽求仕未果,然进退知节,能为家族增光。“客从”以下十句总言此次相聚的缘由经过,自己从梁宋辗转至此,欣然得元弟赠诗,又得瞻诸公风采:有如龙游沧浪,风栖梧桐,鹏翔九霄,破浪乘风,居高临下。“何意”以下四句以前面诸公得意作反衬,转而自怜身世:本有构建广厦之志,却耽于雕虫小技,只得效阮籍作穷途之哭此诗酬谢之人,多是故交,且身居要津,高适此时很希望得到安禄山等人的提携援引,故诗多溢美之词;而回顾自身,又是满腹不得意,在对比之中含蓄表达心意。语言昂扬有力是此诗最大的特点,体现出高适对仕途充满热望的一贯风格。
高适(约702—765),唐代诗人。字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人,迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。