更新时间:2024-05-15 19:27
《金色的耶路撒冷》是一首以色列歌曲,由以色列作曲家 Naomi Shemer (拿俄米·舍默尔)谱曲并作词,也是非正式的以色列国歌。
金色的耶路撒冷,由拿俄米·舍默尔 (Naomi Shemer)为以色列音乐节(1967年5月15日,以色列十九周年国庆日的第二天)写成。歌曲原唱是舒莉·纳坦 (Shuli Natan)。
最初的歌曲叙述了犹太人两千年来渴望回到耶路撒冷的故事,第三次中东战争之后(以色列从约旦控制耶路撒冷东区19年后重新夺回)舍莫尔在歌曲最后添加新章为庆祝耶路撒冷的重新统一。
以色列音乐节上,该曲初次公开演唱就取得了巨大成功,观众们甚至一起合唱副歌。自那时起,金色的耶路撒冷一直是最受喜爱的以色列歌曲。
当时,耶路撒冷旧城还在约旦的完全掌控之下。犹太人被禁止进入属于他们祖先的旧城和耶路撒冷东部,他们中许多人流离失所,成为难民。犹太人被禁止返回或进入在约旦掌控之下的地区。当时在耶路撒冷也有大量的圣地遗迹被摧毁。金色的耶路撒冷 发行三个礼拜之后,第三次中东战争(六日战争)爆发。这首歌被以色列国防军用来鼓舞士气,舍默尔本人则亲自为即将上前线的部队演唱。
1967年6月7日,以色列国防军夺回了东耶路撒冷和旧城。上千的犹太人来到哭墙前祈祷,哭泣。自从公元70年耶路撒冷被毁以来,所罗门圣殿的遗址终于归回到了犹太人的掌控中。当舍默尔听到空降兵在哭墙旁边唱起金色的耶路撒冷之后,她写下了第四段歌词,与第二段的哀歌相互呼应。
אוויר הרים צלול כיין וריח אורנים
נישא ברוח הערבים עם קול פעמונים
ובתרדמת אילן ואבן שבויה בחלומה
העיר אשר בדד יושבת ובליבה חומה
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכול שיריך אני כינור
איכה יבשו בורות המים כיכר השוק ריקה
ואין פוקד את הר הבית בעיר העתיקה
ובמערות אשר בסלע מיללות רוחות
ואין יורד אל ים המלח בדרך יריחו
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכול שיריך אני כינור
אך בבואי היום לשיר לך ולך לקשור כתרים
קטונתי מיצעיר בניך ומאחרון המשוררים
כי שמך צורב את־השפתים כנשיקת שרף
אם אשכחך ירושלים אשר כולה זהב
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכול שיריך אני כינור
חזרנו אל בורות המים לשוק ולכיכר
שופר קורא בהר־הבית בעיר העתיקה
ובמערות אשר בסלע אלפי שמשות זורחות
נשוב נרד אל ים המלח בדרך יריחו
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכול שיריך אני כינור
Avir harim zalul kayayin
Ve-rei'ah oranim
Nissa be-ru'ah ha'arbayim
Im kol pa'amonim
U-ve-tardemat ilan va-even
Shvuyah ba-halomah
Ha-ir asher badad yoshevet
U-ve-libbah homah
Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor.
Eikhah yavshu borot ha-mayim
Kikkar ha-shuk reikah
Ve-ein poked et Har ha-Bayit
Ba-ir ha-attikah
U-va-me'arot asher ba-selah
Meyallelot ruhot
Ve-ein yored el Yam ha-Melah
Be-derekh Yeriho
Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor.
Akh be-vo'i ha-yom la-shir lakh
Ve-lakh likshor ketarim
Katonti mi-ze'ir bana'ikh
U-me-aharon ha-meshorerim
Ki shemekh zorev et ha-sefatayim
Ke-neshikat saraf
Im eshkakhekh Yerushalayim
Asher kullah zahav
Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor.
Hazarnu el borot ha-mayim
La-shuk ve-la-kikkar
Shofar kore be-Har ha-Bayit
Ba-ir ha-attikah
U-va-me'arot asher ba-selah
Alfey shemashot zorhot
Nashuv nered el Yam ha-Melah
Be-derekh Yeriho
Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor.
1.
山林的气息美酒般清爽
钟声和松柏的芳香在风尘中弥荡
沉睡的树丛和石垣
还有那横亘的城墙
把这孤独的城市
送入梦乡
副.
耶路撒冷,黄金之城
何等明亮,青铜之城
我愿如琴,发出音乐
将你歌颂。
2.
我们坐在干涸的水井旁
眼看着喧闹的市集渐渐空旷
再没有人登上老城的圣殿山
拜倒在神圣的哭墙旁
风在石缝间吼叫得无比疯狂
再没有人沿着耶利哥的小道
去观赏死海的波浪
副.
耶路撒冷,黄金之城
何等明亮,青铜之城
我愿如琴,发出音乐
将你歌颂。
3.
时代也向你颁发最高的奖赏
你最卑微的诗人也比我伟大
你最年幼的儿子都比我强壮
你的名字在我的唇边上
就像天使的吻一样
我怎么能够忘记你呢,耶路撒冷
你这黄金之城是多么荣光
副.
耶路撒冷,黄金之城
何等明亮,青铜之城
我愿如琴,发出音乐
将你歌颂。
4.
如今我们重新坐到了水井旁
眺望远处喧嚣的市集和广场
古老的旧城区
又传来圣殿山羊角号动人的声响
天空中仿佛闪耀着千百个太阳
连石缝里也沐浴着金光
我们又一次沿着耶利哥的小道
去观赏死海的波浪
副.
耶路撒冷,黄金之城
何等明亮,青铜之城
我愿如琴,发出音乐
将你歌颂。
1.
As clear as wine, the wind is flying
Among the dreamy pines
As evening light is slowly dying
And a lonely bell still chimes,
So many songs, so many stories
The stony hills recall ...
Around her heart my city carries
A lonely ancient wall.
Yerushalaim all of gold
Yerushalaim, bronze and light
Within my heart I shall treasure
Your song and sight.
2.
Alas, the dry wells and the fountains,
Forgotten market-day
The sound of horn from Temple's mountain
No longer calls to pray,
The rocky caves at night are haunted
By sounds of long ago
When we were going to the Jordan
By way of Jericho.
Yerushalaim all of gold
Yerushalaim, bronze and light
Within my heart I shall treasure
Your song and sight.
3.
But when I come to count your praises
And sing Hallel to you
With pretty rhymes I dare not crown you
As other poets do,
Upon my lips is always burning
Your name, so dear, so old:
If I forget Yerushalaim
Of bronze and light and gold ...
Yerushalaim all of gold
Yerushalaim, bronze and light
Within my heart I shall treasure
Your song and sight.
4.
Back to the wells and to the fountains
Within the ancient walls
The sound of horn from Temple's mountain
Again so loudly calls,
From rocky caves, this very morning
A thousand suns will glow
And we shall go down to the Jordan
By way of Jericho.
Yerushalaim all of gold
Yerushalaim, bronze and light
Within my heart I shall treasure
Your song and sight.