更新时间:2024-02-06 21:10
陈冰夷(1916年1月16日-2008年2月2日),笔名梁香、白寒、于健。汉族,上海嘉定人。中共党员,中国社会科学院外国文学研究所原副所长、中国作家协会书记处原书记、《世界文学》杂志原主编,著名翻译家。 其作品曾获1997年鲁迅文学奖。
1933年毕业于江苏省立上海中学初中部,1936—1941年年间先后师从吴清友和俄籍教授学习俄文。1933年在上海开明书店、新青年书店工作,1941年参加中苏两党合办的上海时代出版社,历任《时代》杂志及《苏联文艺》丛刊编辑、翻译,北京出版总社社务委员会副主任、副总编辑,1953年调中国作家协会,任《译文》月刊、《世界文学》副主编,中国作家协会外国文学委员会副主任、外国文学工作小组副组长以及反映外国文学现状的内部刊物主编,1964年调中国社会科学院外国文学研究所任副所长,《世界文学》及内部刊物主编。中国作家协会第二、三、四届理事及书记处书记,中国作家协会全国委员会名誉委员,中国翻译工作者协会理事,中国外国文学学会理事,中国苏联文学研究会副会长。
1985年曾获文学编辑荣誉奖。1938年开始发表作品。1949年加入中国作家协会。翻译有俄国、苏联著名作家的小说、剧本、诗歌等文学作品和文艺论文,发表过评论苏联文学概况、俄国及苏联作家和作品的论文,并写过一些回忆录。
俄罗斯人(剧本)苏联西蒙诺夫著,1945,时代
高尔基早期作品集(小说)苏联高尔基著,与人合译,1945,时代
没有陪嫁的女人(剧本)俄国奥斯特罗夫斯基著,1946,时代
暴风雪(小说)俄国普希金著,1947,时代
俄罗斯音乐史纲(理论)苏联西泥亚维尔著,1947,时代
海魂(小说)苏联毕尔文采夫著,1947,时代
试炼(小说)苏联毕尔文采夫著,1950,时代
论文艺中的世界主义(论文集)苏联高洛温谦柯等著,与人合译,1950,时代
论文学、艺术与哲学著问题(论文集)苏联日丹诺夫著,与人合译1951,时代
斯大林论语言学的著作与苏联文艺学问题(论文集)与人合译,1951,时代
契诃夫(评论)苏联叶尔米诺夫著,1953,人文
奥维奇金特写集(特写)苏联奥维奇金著,与人合译,1955,作家
谈文学(理论)苏联法捷耶夫著,1956,作家
最后一代(剧本)苏联高尔基著,1960,中国戏剧
苏联人民的文学(上下册,报告、发言集)与人合作编译,1955,人文
保卫社会主义现实主义(1—2集,论文集)与人合作编译,1958,作家
爱伦堡论文集(1945—1959)苏联爱伦堡著,与人合作编译,1962,译文社
苏联短篇小说集(上中下册)与人合作编,1986,北京
陈冰夷的女儿陈若华告诉记者,自从2007年12月父亲摔了一跤之后,就一直卧床,后来曾经一度恢复得不错,已经可以自己上下楼梯。本来以为已经恢复得差不多,但是没有想到2日晚上自己回到家中的时候,发现父亲的脉搏非常微弱,急忙叫了120送往医院,但是在途中陈冰夷变安然离世了。“父亲走得很安详,只是太突然,我们一直都觉得他的寿命还会更久一些。”
陈若华说,陈冰夷一直都以非常积极的态度在生活,即使到了晚年视力不好,听力下降,他还是坚持每天看报看电视新闻,一点都不落伍,知道社会上流行的文化趋势。而且对于艺术、文学、戏剧,陈冰夷也是无所不通,就像一部活的大百科全书。陈冰夷还喜欢看体育比赛,以前特别喜欢看足球比赛,为了防止看比赛的时候因为激动影响心脏,每次看之前他还会特意吃上一片药。“他特别盼望着2008年,能看一看奥运会,他尽管上了年纪,却一直有着一颗年轻的心。”陈若华说道。
早在1932年,陈冰夷就开始从事苏联文学的翻译和研究,1941年协助姜椿芳创办过时代出版社。翻译家高莽表示:“印象中他的笔名很多,好像是经常换,用过梁香、白寒等。”陈冰夷的译作主要是俄国和苏联的文学作品和评论,第一部是出版于1945年的《俄罗斯人》,还译过普希金的小说《暴风雪》,50年代中期,他的研究领域扩大到世界各国文学。
作为《世界文学》主要奠基人的陈冰夷协助茅盾创办过《世界文学》,担任副主编的工作。
据翻译家李文俊介绍,当年陈冰夷与时代出版社等同僚组成了最初的班底,后来又找到萧乾等知名翻译家助阵。陈冰夷制定了《世界文学》的方针、特点、风格等最基本的原则,做了若干年编辑部领导工作。那时文学评论不多,他主导引进外国文学评论,那时对外国文学的报道也很少,他也要求编辑部及时关注外国文坛动态消息,在他的组织下,还刊登了海明威的名著《老人与海》,渐渐的,《世界文学》培养的年轻翻译成为中国翻译界不容忽视的力量。