霍将军

更新时间:2024-08-08 11:10

霍将军是南宋洪迈写的《夷坚丁志卷十一》中的人物,个子高而且勇敢健壮,有勇有谋。

原文

吴兴士子六人、入京师、赴省试.共买纱一百匹、一仆负之.晚行汴堤上.逢黥卒蓬首黧面.宛宛然出于榛中.见众至.有喜色.左顾而啸.俄数人相继出、挟槊持刀.气貌凶悍.皆知其贼也.虽惧而不可脱.同行霍秀才者、长大勇健.能角抵技击.乡里目为霍将军.与诸人约勿走.使列立于后.独操所策短棒.奋而前.群贼轻笑.视如几上肉.霍连奋击.辄中其膝.皆迎杖仆地不能兴.然后得去.前行十余里.过巡检营.入告之.巡检大喜曰、此辈出没近地.杀人至多.官立赏名捕不可获.何意一旦成擒.邀诸客小驻.自率众驰而东.俨然在地.宛转反侧.凡七八辈.尽执缚以归.护送府而厚谢客.五士谓霍非与君偕来.已落贼手矣.霍曰、吾若独行.亦必不免.诸君虽不施力.然立卫吾后.无反顾忧.此所以能胜也.

翻译

吴兴士子六人,进入京师,奔赴省试,一共买了纱布一百匹,一个仆人背着。晚上走到汴堤上,遇到了脸上刺了字的犯人蓬头垢面,隐隐约约的出现在草丛之中。见到那些士子到了,脸上露出了喜悦的神色。从左面出来并且呼啸,拿着武器。气势与相貌凶悍。都知道他们是贼。虽然恐惧却无法脱身。同行的霍秀才,个子高而且勇敢健壮。会用角抵技进行攻击。乡亲称为霍将军。和众人商议快速走。他让其他的人站在他的后面。独自拿着短棒。奋力的向前进攻。群贼都嘲笑他,把他当作是菜板上的肉。霍秀才连连努力的击打,打中了他们的膝盖,都爬在地上不能站起来。然后士子得以离去。向前行进了十余里,路过检查营,进入并且告诉了他们。巡查很高兴,这些人出没在这附近的地方,杀害了许多人,官家立赏金名捕也没能将他们抓获,没想到一个人就擒拿了那些贼人。邀请诸位客人小驻。自己率领众人向东驰去,俨然在那个地方,从各个地方上来,大概七八个人,全都缚起带了回去。护送他们到府上而且很好的谢了他们。另外的五个人说如果不是和霍秀才一起来,已经落入贼人之手了。霍秀才说,如果是他自己走,也不会避免的。诸位虽然没有施力,然而站在我的后面我反而没有了有顾忌。所以才能胜利。

注释

吴兴:郡县名,在今浙江省内。省试:即科举中的“礼部试”,唐、宋、金、元时期称省试,明、清两代称会试。考上在京城举行,由尚书省的礼部主持,每三年一次。

汴堤:指汴水的大堤。汴水流经汴京(北宋京城,在今河南省开封市)。

黥(qíng)卒:脸上刺着字的犯人。黥:古代一种刑罚,在犯人脸上刺字。

黧(lí):黑里带黄的颜色。

榛:荆棘。

槊:长棍。

角抵:武术中的较力游戏,类似今天的摔跤;技击:武术中的各种搏击战术。

几:案板。

巡检:官署名,主管地方治安。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}