更新时间:2024-08-19 09:06
韩娥,先秦时期韩国歌妓、著名女歌手。韩娥歌唱得非常好听,在她离开后人们仍觉得歌声萦绕在房梁,三天时间也没有消失,是典故“余音绕梁,三日不绝”的由来。
韩娥是先秦时的韩国女歌手,她从韩国到齐国去,来到齐国都城雍门时,她身上带的干粮吃完了,就在雍门城门外卖唱来换取食物。她不但容貌美丽,嗓音优美,而且她的歌声感情浓郁,有着强烈的感染力,尽管如此韩娥依然生活贫困。后来,韩娥来到一家旅店投宿,旅店的人因为她穷就出言侮辱她,她便伤心痛哭着离开了。因歌唱的技艺高超,当她以“曼声”哀哭时,使“一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食”;又以曼声长歌时,又使“一里老幼喜跃?舞,弗能自禁,忘向之悲也”。她的歌声无限悲凉,人们听完后,整日沉浸在悲哀的情绪中不能自拔。韩娥走后大家还对其韵味深长的歌喉念念不忘,像是歌声的余音仍在房梁上回响。人们赶紧把韩娥追回来,韩娥重新为大家唱起一首动听的歌曲,听到的人都欢天喜地地跳起舞来,把之前的悲伤忘得一干二净。于是大家一起凑了不少财物,这才送走了韩娥。雍门这一带的人,因学了韩娥的歌唱,以擅歌闻名。齐国都城一带的人擅长唱歌和悲哭,就是受了韩娥的影响。人们后来用余音绕梁表示对美好嗓音及动听音乐的赞美和回味。
《列子·汤问》:昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻(yù)歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝。左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之,韩娥因曼声方哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃忭(biàn)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放娥之遗声。
《康熙字典》:见《列子·汤问篇》。又韩娥,歌妓也。 《博物志》韩娥之齐,粥歌假食,既去,余响绕梁三日。