更新时间:2023-10-01 17:19
项美丽,美国著名女作家,原名艾米丽·哈恩(Emily·Hahn,1905年~1997年),出生在美国中西部的圣路易城。毕业于威士康辛大学。
1935年她作为《纽约客》杂志社的中国海岸通信记者,来到上海。同时,她在外国女交际家弗里茨firen组织的万国艺术剧院演讲室认识了邵洵美,并与之相恋。通过邵洵美,她和许多能说英语的中国学者作家为友,如钱钟书、全增嘏、吴经雄、林语堂等,也因邵洵美,她逐渐了解了中国的风土人情,对中国产生了很大的兴趣。
来上海不久,她便和邵洵美合作编辑出版了一份中英文双语的《声色》画报,意在促进中西文化交流。后来她和邵洵美合作翻译了沈从文的《边城》。1938年9月1日,项美丽为支持邵洵美,以其美国人的名义,创办了抗日月刊《自由潭》,同时,她在邵的协助下,编辑出版了《直言评论》(《Candid Comment》)。1938年5月,毛泽东的《论持久战》发表,根据指示,项美丽协助完成了《论持久战》的英译本的翻译工作。
在上海期间,项美丽在邵洵美的陪同下曾拜访过宋庆龄。宋庆龄为其提供了不少珍贵的资料和照片。这些资料都由邵洵美替她翻译成英文。这为项美丽后来写成《宋氏三姐妹》一书提供了重要的素材。1939年春,日本已占领上海,上海局势危急。时下,宋霭龄在香港,宋庆龄和宋美龄在重庆。项美丽为了完成这部著作,准备先赴香港,再转重庆,去会宋氏姐妹。她便拉上处境困厄的邵洵美于1939年一起离开上海奔赴香港。《宋家三姐妹》于40年代初期出版。由于宋氏三姐妹提供了大量的第一手材料,其中有些内容具有珍贵的史料价值,故而此书一问世,即颇受读者欢迎,项美丽也因此名声大噪。
至此,项美丽的上海生活结束,因为种种原因,她再也没有回过上海。
项美丽自1946年底与邵洵美分别以后的50年间,一直在从事写作。从1928年起,终身为《纽约客》杂志写稿。
项美丽在长达70年的写作生涯中,一共创作出版了80多部书,其中有小说、传记、儿童读物等。80年代后期,美国读书界对她的兴趣复燃,促使出版界重印了她的部分著作。项美丽在半个世纪中,始终没有忘记邵洵美。她曾写过一本名叫《My Chinese Husband》(《我的中国丈夫》)的书,就是描写了她与邵洵美的那段情缘。
项美丽于1997年逝世,终寿92岁。
在上世纪初,项美丽是穿梭于中外文化圈子的一位名人,可是如今已经很少有人记得她了。当代中国文学研究如果提到她,也只是在提到新月派诗人邵洵美时。因为,她曾一度是这位中国才子的情人。
其实项美丽有更重要的理由让中国人记得她——她是宋氏三姐妹的第一位传记作者,也是唯一一位对这三姐妹都作过近距离采访的作家。
因此,宋美龄晚年曾有人建议她写传记时,她提出的唯一人选就是项美丽。
1905年,艾蜜莉·哈恩出生在美国中西部的圣路易城。她毕业于威士康辛大学。1928年,她在纽约亨特女子学院任教,并开始写作。同时,被聘为《纽约客》特约撰稿人。
不久,她为古老而神秘的中国所吸引,于1938年来到上海。她最早结识的就是邵洵美。当年上海有个外国女交际家丽茨夫人,是上海一家著名洋行大班的妻子。她喜欢中国京剧,就投资组织了一个京剧团。邵洵美因与丽茨的朋友来往比较密切,被邀请当了她的京剧团的负责人,并把梅兰芳请进了剧团。而埃米莉·哈恩正是在这个剧团里和邵洵美一见倾心。
那天,在兰心大戏院她一见到邵洵美,就为他生有一张面白鼻高的有著希腊脸型的面庞而惊异,更为他的多才多艺和流利的英语而倾倒。不久,她就深深地爱上了他。两人的香巢构筑在福州路江西路转弯处的都城饭店邵洵美
项美丽来到上海后,即将所见所闻和寻访搜集得来的材料,每月写成一二篇通讯或特写寄发《纽约客》。与邵洵美同居后,使她得到了更多的好材料。邵洵美经常带她参加各种集会,世界笔会中国分会就是其中的一个。赵景深邵洵美蔡元培、鲁迅、胡适、梅兰芳、郑振铎、叶恭绰、杨杏佛、林语堂、谢寿康、李青崖等都是会员。项美丽得以与中国文坛精英相会,当然文源汩汩不竭了。
徐园住所,避难租界,后来迁入霞飞路,今淮海中路1802号定居下来。这是一幢两层楼的花园小洋房,它就在项美丽住的霞飞路1826号。她很早就从都城饭店迁到这里,那幢花园小洋房的后弄堂里邵洵美自然想把这台印刷机运到租界来,但苦于难过日军封锁线。项美丽知道后,设法向英租界当局借来几辆警车,把影写版印刷机和徐园家里尚存的家具等什物一起装上车子,由英国巡捕监押,从日寇铁蹄下安全抢运出来交到邵家。
邵洵美于1938年9月1日,借用项美丽的美国人名义,挂起洋商招牌,创办了抗日月刊《自由谭》。为了向国外宣传中国抗日,他还特地请项美丽再以其名义另行出版一份名为《Candid Comment》(《直言评论》)?的英文月刊,并请她担任编辑。这些事,项美丽都慨然允诺,认真照办。《自由谭》问世后,人们交口称赞,影响颇佳。
1938年5月,毛泽东发表了《论持久战》一文,继而党组织决定将《论持久战》翻译成英文传播到国外去,并把翻译任务交给中共地下党员杨刚。杨刚时年仅20多岁,公开身份是《大公报》驻美记者。项美丽和杨刚是好朋友,她让杨刚在自己家里从事《论持久战》的翻译工作。
由于日本侵略上海,致使具有抗日色彩的《自由谭》被迫停刊,邵洵美在上海一时无事可为。而这时的项美丽想完成《宋家三姐妹》一书的写作。在此之前,她在邵洵美的陪同下已拜访过宋庆龄。宋庆龄提供了不少珍贵的资料和照片。这些资料都由邵洵美替她翻译成英文。
在香港,项美丽几乎每天由邵洵美陪著去见宋霭龄访谈。不久,项美丽的这项工作告一段落,拟赴重庆;而邵洵美由于家中事务繁杂,急需处理,再则他也久思家眷想回上海,于是两人只得在香港话别。相处4年之久的异国情侣就此结束了他们的这段旷世奇缘。
可惜,他们纽约相会之后就再也没有见过面。1946年12月邵洵美回国。不久后,中国大陆解放。
她与《纽约客》似有奇缘,从1928年起,竟终身为该杂志写稿,《纽约客》杂志提供给她一间写作室《纽约客》杂志的长期作者都受到这种优待,她几乎每天来这里,在明窗净几的斗室中埋头爬格子。
1. 王璞 著:《项美丽在上海》,人民文学出版社,2005年1月版。
2. 邵绡红 著:《我的爸爸邵洵美》,上海书店出版社,2005年10月版。
3. 盛佩玉 著:《盛氏家族·邵洵美与我》,人民文学出版社,2004 年6月版。
4. 钱亦蕉:《美国女人项美丽甘做中国男人的“妾” 》载《看天下》,2007年第13期。