更新时间:2024-04-01 12:12
“中国佬”,是19世纪后半段产生的对在美华人的一种非常恶劣的称谓,当时美国人用这个词来称呼加利福尼亚州的华工团体,整个西方也习惯用“中国佬”来称呼那些非法的华人移民。毫无疑问这是一个相当恶劣的侮辱性词汇,其含义就好像曾在美国流行的“(Nigger)黑鬼”一样令人发指。
2004年,现任勇士队主教练、90年代公牛王朝的核心球员史蒂夫·科尔在接受《亚洲周刊》采访时就曾用“中国佬”来形容姚明。2008年美国高尔夫球大师赛上,哥伦比亚广播公司的广播员鲍比-卡莱普特也同样用“中国佬”来形容中国选手梁文冲,当然,他们随后都亲自道歉。
“Chinaman”这称呼起源于150多年前的美国加利福尼亚州,当年第一批华人横渡太平洋,到美国淘金。他们生活窘迫,饱受白人歧视,被蔑称为“Chinaman”。 “Chinaman”和蔑视黑人的用词“Nigger”(黑鬼)一样,是带有种族歧视色彩的词汇,译成“中国佬”已经是比较客气。
中国和美国1943年成为二战的同盟国后,美国废除1882年通过的《排华法案》,越来越多的英美人回避使用“中国佬”,改用中性的“中国人”。
费城东北部蓝领社区一间有近60年历史的知名牛排店Chink's Steak,因名字中含有对华人有侮辱意味的“中国佬”(Chink),引起亚裔社区的强烈不满。多个亚裔组织纷纷行动,打破人们一向以为亚裔沉默寡言,只会埋头读书、努力工作,不会表达不满和愤怒的既定看法。他们自04年开始一直游说餐馆东主改名,同时成功阻止要用该名字开分店的任何努力。
这间餐馆的店主是约瑟夫·克罗。打从1949年开业,餐馆的陈设供应一直保持原汁原味,甚至外面的招牌还写著原店主的绰号,就是这绰号出了问题。这家餐馆叫“中国佬牛排店(Chink’s Steaks)”。
创立这家餐馆的人叫塞缪尔·谢尔曼,据克罗的说法,谢尔曼小时候因被认为长著有如亚洲人一样的细长凤眼,就得了个“中国佬”的绰号。克罗称:“没人叫过他山姆。从六岁以后那(中国佬)就是他的名字。”克罗15岁起就在这家餐馆干,一直到谢尔曼去世,他把餐馆买了下来。
问题是,Chink一词产生于19世纪末排华反华时期,是反亚太裔暴力的行为的代表词汇。“Chink(中国佬)”的说法对亚洲裔美国人存在种族歧视和受伤害的意味,正如“N字”(即Nigger)对黑人的意味一样。人们的感受如此深切,已经有人把它叫做“C字”。
几家团体正在施压要求餐馆改名,其中一个组织“华裔美国人协会”的全国会长龚晋霓(Ginny Gong,译音)表示:“这肯定是个贬义的称呼。或许有些人感到亚洲裔美国人不会表达一定程度的愤怒。但人们对这种叫法欣赏自在的程度,让我们感到愤怒。”
现年45岁的克罗认为,这个名字是他餐馆传统的一部分。当他母亲建议他把名字改成“乔氏(Joe’s)”时,克罗反而告诉她:“我为啥要改?这家店就是中国佬的。”但当克罗想在南费城开第二家“中国佬的牛排店”时,亚裔团体向拥有店址产权的费城港务局,提出抗议,克罗的租赁要求因此被拒绝。
大费城海外华人协会总顾问刘·文(Tsiwen Law,音译)指出,用这个字的人或对亚裔的担忧轻描淡写的人,“不理解这个字的来历及种族歧视的意味。这个字可能来自清朝的变异读法,也被用来贬低其他族裔的亚洲裔美国人。”
宾大(University of Pennsylvania)亚裔美国人研究专案主任格蕾丝·郭(译音)认为,造成问题的部分原因,是美国当前对种族问题的定义和讨论方式没有进步。
“在这个国家,种族问题基本上还是个黑人和白人的问题。亚裔和拉丁裔基本上在种族讨论中不被提及。在公开的谈话里,有些关于非洲裔美国人的话题是不可以讲,而对亚裔美国人则可以随便讲。”她说。