更新时间:2024-08-12 11:52
大多数丹麦语词汇都是从古挪威语中演变过来,很多新的词汇都是古老词汇变化和组合而成。丹麦语词汇中也有相当一部分来自低地德语。后来,高地德语、法语和英语对丹麦语的影响超越了低地德语。由于英语和丹麦语【同属于日尔曼语族】,因此这两种语言中相似的词汇很多。
例如,以下这些丹麦语词汇对于讲英语的人来说就十分容易辨认:have、over、under、for、kat,因为它们和英语中的对应词汇结构完全相同或相似。然而这些词汇在丹麦语中的读音却和它们在英语中的读音有天壤之别。此外,当by作为后缀的时候,意为“城镇”,这在一些古老的英国地名中仍然保持着,例如Whitby和Selby等等,可以看作是维京时期丹麦人曾占领和统治过英格兰的痕迹。
丹麦语的发音对于学习这种语言的人来说是非常难于掌握的。不同于法语或德语,大量丹麦语词汇在形式上并不符合发音规则。
用丹麦语写作的著名人物包括:存在主义哲学家索伦·克尔凯郭尔、著名童话作家安徒生、丹麦文学之父—剧作家霍尔堡以及被称为“丹麦的高尔基”的马丁·尼克索。20世纪曾经有三位丹麦作家获得诺贝尔文学奖,他们分别是卡尔·耶勒鲁普、亨瑞克·彭托皮丹和约翰内斯·威廉·扬森。
《圣经》的第一个丹麦语译本于1550年出版。
丹麦语的历史可分为 4个时期:
ISO 639-1: da
ISO 639-2: dan
ISO/DIS 639-3: dan
丹麦语字母表是由字母组成。丹麦语和挪威语十分相似,而大家也使用相同的字母。
丹麦语和挪威语字母
对于讲其他语言的人来说,丹麦语的语音是非常难以掌握的。和抑扬顿挫的挪威语、瑞典语比起来,丹麦语语调显得过于平坦而单调。字母r发咽喉擦音,即在口腔深处气流和咽喉摩擦而发出的音,这和将r发为颤音的斯拉夫语言及罗曼语言极为不同。斯堪的纳维亚语言特有的三个元音“Å”、“Æ”、“Ø”的发音对于初学者来说也很难掌握。
丹麦有个非常经典的绕口令:rødgrød med fløde(意为“浇了奶油的红莓布丁”),难倒了很多外国人,因为这短短的一句中包括了三个“ø”(两种不同的发音方式)、咽喉擦音r、重音gr组合和软化的d(发音类似与英语with中的th)。
Æ (open-mid front unrounded vowel) [ɛ]–发音类似美国英语里元音字母e的短音。
Ø (close-mid front rounded vowel) [ø]–在英语中没有对应的语音,不过和中元音/эr/中去掉卷舌音的发音有点相似,和德语中的元音ö相同,和法语单词feu中的元音发音基本相同..
Å (open-mid back rounded vowel) [ɔ]–发音类似于英语单词cause中au组合的发音,但是稍微短一些。在丹麦语中字母o有时也发同样的音,例如在onkel(叔叔)一词中就如此。
由于丹麦语的语音系统非常难于掌握,丹麦人自己也曾如此揶揄自己的语言:“丹麦语与其说是一种语言,不如说是一种咽喉疾病。”另一种说法更生动:“说话的时候口中仿佛含着一个滚烫的土豆”。
丹麦语的发音规律还包括:字母“d”的发音的软化现象:声门闭音。
丹麦语语音中有一个特别的喉塞音,即喉头有一个短促而明显的停顿,丹麦语中称为“stød”。有些词虽然书面形式相同,但发音时是否带喉塞音可以使词义截然不同,例如祈使句:læs若伴随着stød的话意思便是阅读的意思(read)。如果没有便是加载的意思(load)。重音通常落在第一个音节上。除某些方言外,乐音音调正在消失。近代丹麦语语法形式已经简化,只有两个格(主格和属格),两个性(通性和中性)。动词有时态变化。不定冠词通性用en,中性用et;定冠词通常加在名词之后,通性单数名词加 -en,中性单数加-et,复数不分性一律加-ne。名词词首字母的大写已经废除。数词21~99用20进位制。丹麦语采用拉丁字母(见图),但多3个元音字母:“Å”、“Æ”、“Ø”。和挪威语一样,许多字母不发音。
丹麦语动词的不定式一般以元音字母e结尾。动词依时态的不同而变形,却没有人称和数的变化。例如,动词不定式spise(吃)的一般时是spiser,无论主语是第一、第二还是第三人称,单数还是复数,它的形式都不发生变化。尽管丹麦语的动词变化规律比较简单,但是丹麦语中还存在大量的不规则动词。最晚近公布的丹麦语语法规则允许很多不规则动词按照规则动词的标准来变位,也允许许多名词按照其读音来拼写。
在丹麦语中,名词有两个语法性:通性与中性。和德语一样,古丹麦语中名词有三个性,分别是阳性、中性和阴性。在近代的语言改革之中,阴性和阳性名词合并组成通性名词。通性名词的数量大致占名词总数的75%。在多数情况下,名词属于哪个性是没有规律的,必须硬性记忆。
包括丹麦语在内的斯堪的那维亚语言还有一个显著的特点,就是定冠词后置现象。例如,通性名词“男人”在丹麦语里是mand,“一个男人”则是en mand,其中en是通性名词的不定冠词。但若要表示“这个男人”,也就是特指的情况下,并不像英语一样有一个对应的定冠词the,而是要将不定冠词en后置,变成manden。不过需要注意的是,如果名词前面有形容词修饰,定冠词就不能后置,而是和英语一样要放在前面。比如如果想要表达“这个高大的男人”(the big man),就要写成den store mand。其中den在丹麦语中大致相当于英语中的this,在此起到定冠词的结构作用。
至于中性名词,冠词的用法和通性名词完全一致,只不过以et代替en,以det代替den。例如,中性名词“房子”在丹麦语里是hus,“一幢房子”就是et hus,“这幢房子”是huset,“这幢高大的房子”则是det store hus。丹麦语的另外一个显著的特点是合成词非常多。通常词汇就按照其意义自由合成,这点和德语也非常相似。例如单词kvindershåndboldlandsholdet的意思就是“这支女子手球队”,由“kvinde”、“hånd”、“bold”、“lands”、“hold”和后置定冠词“et”合成的。
丹麦语中,数1-20分别是en,to,tre,fire,fem,seks,syv,otte,ni,ti,elleve, tolv,tretten,fjorten,femten,seksten, sytten,atten,nitten 和 tyve。丹麦语的数词以20为基数,不同于以10为基数的英语、挪威语和瑞典语。20这个数在丹麦语中起很重要的作用。例如,Tres”是“tresindstyve的缩写,表示3个20,这个单词在丹麦语中就表示60。halvtreds表示(3-1/2)个20,因此就表示50。
丹麦语使用拉丁字母来书写,只是在字母表的末尾多了三个特殊的元音:Å、Æ、Ø。这三个字母是1948年开始施行的正字法中规定采用的。在此之前,“Æ”由ae代替、“Å”则由aa代替。在丹麦,一些旧的地名和人名仍然采用这种古老的拼写方式。
现代丹麦语和现代挪威语的字母表完全相同,但是读音却有很大差异。
和丹麦语最具亲缘关系的语言是同属于北日尔曼语支的挪威语和瑞典语。书面丹麦语和挪威语极其相似,尽管这三种语言的语音系统截然不同。如果一个人通晓其中任何一种语言,便可以毫无困难的阅读其他两种语言。三种语言的相似程度是如此之高,以致于有些语言学家将它们定义为一种语言的三个方言。
丹麦语是丹麦的官方语言,格陵兰的两种官方语言之一(另一种是格陵兰语),法罗群岛的两种官方语言之一(另一种是法罗语)。此外,在位于德国境内和丹麦接壤的石勒苏益格地区,也有小规模的人群讲丹麦语。通行于石勒苏益格地区的丹麦语被德国官方正式承认为德国的区域性语言之一,并受到政府的保护。
丹麦语在世界主要语言难度排名为第九名,为难度偏大的语言之一。
通行于勃恩霍尔姆地区,丹麦东部。
通行于菲英岛,丹麦中部。
通行于西兰岛,丹麦中东部。
通行于日德兰半岛,丹麦西部。
在历史上,由于瑞典南部曾长期属于丹麦领土,因此“南部瑞典语”曾经被认为是丹麦语的一种方言,和勃恩霍尔姆方言合称为“东部丹麦语”。讲“南部瑞典语”的人都生活在瑞典境内,因此瑞典官方自然将这种语言看作是瑞典语的方言了。语言学上通常将南部瑞典语看作是丹麦语和瑞典语之间的过渡语言。
东部丹麦语(Eastern Danish)
岛屿丹麦语(Island Danish)
dialects of Zealand
Jutlandic
在丹麦的学校里教授的丹麦语被称为“书面丹麦语”,这是一种比较正规和严格的形式,主要通行于大城市。
在不同的小岛屿和社区之间存在着大量的方言。一些方言彼此间可以交流,而对于有些方言,居住范围超过50公里的人们就很难听懂了;现今的丹麦由于实行强制性义务教育和实施对学生的经济支持福利,与电视传媒的发展。课堂上的标准丹麦语开始逐渐大众化。尽管如此。一些和书面丹麦语相去甚远的小方言仍在一些乡村通行着。然而,这些乡村地区的年轻人们通常都将自己家乡的方言和书面丹麦语结合起来,这样使得他们和来自丹麦其他地方的人们也能沟通。
丹麦的民族构成比较单一,基本上是丹麦族。绝大部分居民信奉基督新教,尽管很多人一般一年中只在圣诞节去一次教堂。自从1960年代以来,外国移民占人口的比重有增加,其它宗教成分亦随之增加。但是,丹麦社会主流已达成一致看法,丹麦不采取鼓励移民的政策,不要变成一个移民国家。在文化方面,政府以及主要大的政党奉行维护和发展自身文化价值的政策。根据宪法规定,人人有信仰自由。因此,其它宗教可以合法存在。其它文化,例如某些外国语教育,也得到政府的资助。其它宗教团体或者外国人开办的学校,也可以申请政府的补助津贴。但总的来说,丹麦文化和价值观念是较单一的。
和其它任何一个社会一样,丹麦人中也有各式各样的人。但一般来说,丹麦人乐于帮助别人,为人处事比较诚恳,诚实,讲究公共道德。社会治安良好。在大学或者在图书馆,公司,有些物品不是管理地很严。这是因为大多数丹麦人比较自觉,不会多拿多要。但是一些外国人却乘机贪小便宜,造成了很不好的影响。许多商店在人行道边摆放物品出售,顾客可任意挑选,然后进店交钱。也会有人拿了东西不交钱就走。对这些小偷小摸案件,警察会随叫随到。不管涉及的物品价值有多小,一律会作为刑事案件记录在案。一旦有犯罪记录,找工作或进出国境就会有麻烦。
许多丹麦人会说英语。但是也有很多人不会说。公共场合的标志,基本上是丹麦文。在哥本哈根和奥胡斯社区图书馆可以阅览和借到中文报刊,但种类有限。电台报纸电视都是丹麦文的。偶尔会有些英文节目。有卫星接收装置的用户,可以收到中国大陆的中央电视台对外节目,以及欧洲华人开办的中文节目。在万维网上可登陆浏览世界上任何一个对公众开放的网站及其网页。
由于历史的原因,丹麦语与挪威语、瑞典语以及冰岛语都可以说有一种亲源关系,尤其与挪威语和瑞典语更为相似。丹麦的官方语言是丹麦语,属于北日尔曼语支东斯堪的纳维亚语的分支。丹麦全境连丹麦语在内共有五种语言,其他四种语言是法罗语、德语、爱斯基摩语和斯堪的纳维亚吉普赛语。当然,丹麦还有许多人会讲英语。丹麦语是大约11世纪时从斯堪的纳维亚语言中分化出来而成为独立的语言的。最早的文献见于13世纪,标准语形成于16世纪前后,它原来的集中方言都逐渐被标准语所取代。丹麦语的字母表是由英语的26个字母加上另外三个特殊字母组成的。1948年,丹麦曾进行过一次拼写法改革,废除了象德语那样名词字母必须大写的规则。法罗语使用者四万余人,分布在法罗群岛,法罗语也属印欧语系日耳曼语族,文字以拉丁字母为基础。它与古斯堪的纳维亚语很相似,而且保留了大量古斯堪的纳维亚语的特点。19世纪中期,法罗群岛语言学家和民俗学家哈梅尔斯海姆为法罗语的书面语奠定了基础。20世纪初叶,这一书面语开始用于学校教学和教会活动。30年代以后,法罗语逐步取代丹麦语成为主要教学用语。法罗语传统文学主要是民歌创作。
德语主要用于丹麦的日耳曼人社团,使用者有二万余人,主要分布在南部与德国接的地区。丹麦还有一些专门的德语学校。爱斯基摩语是格陵兰岛的方言,近五万人使用,主要分布于格陵兰岛,但在丹麦大陆有数千使用。斯堪的纳维亚吉普赛语使用人数很少。在丹麦,日耳曼语族的人数占全国总人数的99.5%,其中丹麦人占96.8%德意志人占1%;法罗人占0.8%;瑞士人占0.3%;挪威人占0.2%;犹太人占0.2%;英格兰人占0.1%。非日耳曼语族的人约占全国总人数的0.5%.包括波兰人占0.1%,芬兰人,法国人、意大利人、西班牙人、阿根廷人、匈牙利人和华人等。
丹麦国家虽小,但在语言上的差异却不小,日德兰半岛西部和北部乡村地区的人们讲话比较平静,字斟句酌,口音与丹麦官方语言颇有区别。哥本哈根一带的城里人则不同,人们讲话语速很快,直截了当,在表达方式上有时令吃惊地坦率。如果一个丹麦城里人不喜欢你的发型、人的服饰、或是你的举止,他会不加掩饰地直言相告。丹麦人通常不会为对方的坦率而生气,他们照旧相处,很快就把这些事到脑后了。相互是直言不讳,不存在丢面或是自尊心受到伤害的问题,这就是丹麦城里人谈话的方式。丹麦人是“动口不动手”的民族,他们讲话不喜欢做许多手势,事实上他们常常觉得南欧人讲话时的指手画脚十分滑稽可笑不过他们对此只是感到有趣,并不介意。当然对别人指指点点丹麦人被认为是非常不礼貌的,这一点与其他国家一样。