更新时间:2024-07-24 14:59
令爱是一个汉语词语,读音为lìng ài,是敬辞,敬称他人的女儿。也做“令嫒”或
词目:令爱
拼音:lìng ài
注音:ㄌㄧㄥˋ ㄞˋ
英文:your beloved daughter
释义:敬称别人的女儿,多指对方的女儿。
构成:偏正式
例句:令爱芳龄几何。
《京本通俗小说·碾玉观音》:“虞侯道:‘无甚事,闲问则个。适来叫出来看郡王轿子的人,是令爱么’?待诏道:‘正是拙女,止有三口’。”
《西游记》第二十三回:“八戒道:‘娘,你上覆令爱,不要这等拣汉。想我那唐僧,人才虽俊,其实不中用’。”
茅盾《林家铺子》五:“镇上的卜局长不知在哪里见过令爱来,极为中意。”
令,敬辞,有“美好”之意,用于敬称他人或他人的亲友,多用于敬称对方的亲属。
一些以“令”字开头的敬辞:
敬称他人的父亲:令尊、令严;
敬称他人的女儿:令爱,令媛;
用令字开头的敬语称呼对方的亲属时,一般将定语“您的”略去,如可以直接说“令爱的芳龄几何”,不必说“您的令爱芳龄几何”。
但若真这么说了,也并非错误。在古代文学作品中就存在这类用法,譬如在元杂剧中就有“你令堂”、“你令嗣”等称呼。
再比如,《儒林外史》中严致中对王仁、王德两兄弟所说:“不想一见如故,就留着住了几个月,又要同我结亲,再三把他第二个令爱许与二小儿了。”这句话也存在这种用法。只不过此处的“令爱”是指他人的女儿,而非对方的女儿。
又如《西游记》中孙悟空对铁扇公主说:“尊府牛魔王,当初曾与老孙结义,乃七兄弟之亲。今闻公主是牛大哥令正,安得不以嫂嫂称之!”
以及其下文的“嫂嫂原来不察理,错怪了老孙。你令郎因是捉了师父,要蒸要煮,幸亏了观音菩萨收他去,救出我师。”