国民革命歌

更新时间:2024-06-14 14:33

国民革命歌由黄埔军校政治教官、国民革命军政治部宣传科科长邝鄘所作,1926年7月1日发布。原曲为Frère Jacques(雅克兄弟),其旋律与著名童谣《两只老虎》相同。

基本介绍

事件:第一次国内革命战争

1926年7月1日,广州“中华民国国民政府”启用黄埔军校校歌《国民革命歌》为代国歌。

词作者邝鄘,当时是黄埔军校政治教官、国民革命军政治部宣传科科长,也是中国共产党党员。曲调用法国儿歌《雅克兄弟》的曲调。《国民革命歌》是国共第一次合作进行北伐的产物,曾唱遍大江南北,表明当时人民的革命热情高涨,信心十足。歌曲反映了从国共第一次合作到工农运动高涨的历史。

国民大革命时期,中国革命的中心任务是打倒北洋军阀,完成反帝反封建的民主革命的任务。

在国共合作的推动下,新民主主义革命以国民革命的形式在广东蓬勃发展。

以国共合作和各革命阶级统一战线正式建立为起点,国民革命运动逐步兴起。

具体歌词

“打倒列强,打倒列强,除军阀,除军阀。努力国民革命,努力国民革命,齐奋斗,齐奋斗。工农学兵,工农学兵,大联合,大联合。打倒帝国主义,打倒帝国主义,齐奋斗,齐奋斗。打倒列强,打倒列强,除军阀,除军阀。国民革命成功,国民革命成功,齐欢唱,齐欢唱”。

另外版本

《打倒老蒋》

1930年春,“中原大战”爆发。阎锡山联合冯玉祥蒋介石开战,把军队中人人熟悉的《国民革命歌》改成了《打倒老蒋》:“打倒老蒋,打倒老蒋,除军阀,除军阀!革命一定成功,革命一定成功,齐欢唱,齐欢唱!”

《土地革命歌》

打倒土豪,打倒土豪,分田地,分田地。

我们要做主人,我们要做主人,真欢喜,真欢喜。

可以说,这两种歌词的不同,也反映了第一次国内革命战争时期,国共两党政治主张的差别。

溯源

其实,这首歌不是中国人的作品,也不是我国的民歌,而是法国民歌中的一首儿歌,原名叫《雅克兄弟》,歌词是

Frere Jacques, Frere Jacques,

Dormez vous ?

Dormez vous ?

Sonnez les matines,

Sonnez les matines,

Ding, deng, dong,

Ding, deng, dong.

翻译过来就是:小雅克,小雅克,你还睡吗?你还睡吗?晨钟已经敲响!晨钟已经敲响!叮叮当。叮叮当。

附录

《打开蚊帐》(香港版)

歌词是:

“打开蚊帐 打开蚊帐 有只蚊 有只蚊

快啲攞把扇嚟 快啲攞把扇嚟 拨走佢 拨走佢

打开张被 打开张被 有只猫 有只猫

快啲攞枝竹嚟 快啲攞枝竹嚟 吓走佢 吓走佢

打开书包 打开书包 有只猪 懒瞓猪

快啲攞枝针嚟 快啲攞枝针嚟 咭走佢 咭走佢”

《烧饼油条》

“烧饼油条,烧饼油条,糖麻花,糖麻花;一个铜板两个,一个铜板两个,真便宜,真便宜!”

《大红苹果》

“大红苹果,大红苹果,真好吃,真好吃;一个人一个,一个人一个,谢谢你,谢谢你!再给一个,再给一个,没有啦,没有啦;没有俺就不要,没有俺就不要,真害臊,真害臊!”

两只老虎》的歌,歌词是:“两只老虎,两只老虎,跑的快,跑得快。一个没有尾巴,一个没有脑袋,真奇怪,真奇怪!”这首歌在欧洲可以说是广为传诵,有各种语言的版本:

French(法语)

Frere Jacques, Frere Jacques

Dormez vous? Dormez vous?

Sonnes les matines, sonnez les matines,

Din, din, don. Din, din, don.

English(英语)

Are you sleeping, are you sleeping?

Brother John, Brother John,

Morning bells are ringing, morning bells are ringing

Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.

German(德语)

Bruder Jakob, Bruder Jakob,

Schläfst du noch? Schläfst du noch?

Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken?

Ding dang dong, ding dang dong.

Italian(意大利语)

Fra Martino, campanaro,

Dormi tu? Dormi tu?

Suona le campane, Suona le campane!

Din don dan, din don dan.

Spanish(西班牙语)

Martinillo, Martinillo,

¿Donde estas? ¿Donde estas?

Suenan las campanas, Suenan las campanas,

Ding dang dong, ding dang dong.

Dutch(荷兰语)

Vader Jacob, Vader Jacob,

Slaapt gij nog, slaapt gij nog,

Alle klokken luiden, Alle klokken luiden,

Bim, bam, bom, bim, bam, bom.

创作背景

1926年7月国民革命军誓师北伐,为了鼓舞士气动员民众,黄埔军校政治教官、国民革命军政治部宣传科科长邝鄘,根据儿歌《两只老虎》的曲调重新填了词,改名为《国民革命歌》。这首歌经当时的政治部主任邓演达、副主任郭沫若同意,作为国民革命军军歌。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}