更新时间:2024-09-19 14:26
赵元任1910年为游美学务处第2批留学生,入美国康奈尔大学,主修数学,1914年获理学士学位。1918年获哈佛大学哲学博士学位。1919年任康奈尔大学物理讲师。1920年回国任清华学校心理学及物理教授。1921年再入哈佛大学研习语音学,继而任哈佛大学哲学系讲师、中文系教授。1925年6月应聘到清华国学院任导师,指导范围为现代方言学、中国音韵学、“普通语言学”等。
《施氏食狮史》作者:赵元任
原文:
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮,十时,适十狮适市。适时,适施氏适市,氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
译文:
石屋子里住着一位姓施的诗人,特别喜欢狮子,发誓要吃掉十只狮子。施诗人常常去市场上看狮子。十点钟,正好有十只狮子到了市场。那时候,刚好施诗人也到了市场。施诗人看见这十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他托起这十只狮子的尸体,回到石屋。石屋子湿了水,施诗人叫仆人把石屋擦干。石屋子擦干了,施诗人方才尝试吃这十只狮子。吃的时候,才发现这十只狮子,实际上是十只石头狮子的尸体。试着解释这件事!
《季姬击鸡记》作者:赵元任
原文:
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
译文:
季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了唧唧叫,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到桌子上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。
《熙戏犀》作者:赵元任
原文:
西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。
译文:
西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
《帝弟敌狄》作者:栋轩
原文:
磾,帝嫡弟。媂,帝娣。磾缔堤低地,媂诋磾的帝。帝递弟娣诋,弟睇媂,帝提弟。
狄抵,涤帝地,帝弟砥镝敌狄敌,嚁嚁,抵狄邸。帝低抵弟第,磾迪帝谛,帝低嘀,媂怟。
译文:
无忌是大王的弟弟,好吧,我们需要暂且勾勒一个长舌妇的形象。无忌在低地修筑了堤坝,这本事兴修水利的好事,但是按照俗套剧情果然被谗言,当然还是想篡位之类的言论,屡试不爽,连水灌大梁城都描述的有板有眼。大王把传言直接摆到弟弟面前,无忌瞥了旁边一眼心说我就知道是你个捣鬼,但是大王已经开始提防他了。
又到了狄人来打秋风的季节,涤荡了很多边城。如今都城谣言四起,无忌觉得留下来确实危险,正好趁此机会避避风头,便跑到边塞打猎去了,可是人算不如天算,没想到帝国主义都是纸老虎,无忌军风卷残云一路拔了王廷……立功之后脸也大了,大王亲自来府第给他庆功,无忌给自己哥哥是折了一把树枝,又折一把筷子,再折一把箭……直到家里杆状物用的差不多了,才算完,大王也是醉了,只得表示:“好吧好吧,我从来没把那些谣言当回事!老弟你也太敏感了。”长舌妇表示郁闷。
《吏李立莅》作者:程阳
原文:
吏李立莅,赲逦屴岦峛沥俚黎,立艃漓里叕鲤礼黎,罹沴厉离,俚黎蛎鹂历呖。
译文:
官员李立上任,穿梭行走在曲折的山路间体恤山里的百姓,站在船上在漓江里撒网捕鲤鱼送给百姓,患上了瘟疫去世,乡亲百姓哭得很厉害、蛎鹬黄鹂鸟都哀鸣。
《比璧》作者:佚名
原文:
毕弼俾彼婢比璧碧,比毕,嬖婢璧碧,毕弼愎,必裨币逼嬖婢畀璧,逼嬖婢鼻闭,毙。彼婢毕鄙避毕弼,毕弼匕彼婢,毕毙。
译文:
从前有个人叫毕弼,让他的婢女们比比谁的玉璧更为莹碧。比完玉璧,毕爷宠爱的婢女璧最为晶剔透。毕爷素来任性怎肯罢休,当即掏出金珠钱币,要那宠爱的婢女交出玉璧。婢女如何经得如此威逼,鼻息一闭倒地亡毙,婢女们见此都鄙视躲避。一怒之下毕爷动刀。作孽啊!婢女们全部死在他的手里。
《仁人忍刃》作者:佚名
原文:
人人仁人人忍人,认仁人忍人刃人。仁人仁忍人人刃,人忍人人人人仁。忍人仁人任人刃,任人刃人任仁人。
译文:
如果每个人仁义就每个人都会忍耐他人,认识仁义的人会忍耐他人攻击【刃:延伸义,攻击】自己。仁义的人会仁义地忍耐每个人对自己的攻击,人们会忍耐每个人那么每个人都会仁义。有忍耐力的仁义之人让别人随便攻击,任别人攻击自己的只有仁义的人。
《遗镒疑医》作者:佚名
原文:
伊姨殪,遗亿镒。伊诣邑,意医姨疫。一医医伊姨。翌,亿镒遗,疑医,以议医。医以伊疑,缢,以移伊疑。伊倚椅以忆,忆以亿镒遗,以议伊医,亦缢。噫,亦异矣!
译文:
伊的姨母死了,留下亿万财产。伊赶到城里,让医生(重新)检验姨母的病。有一个医生检验伊的姨母(验尸),但是第二天,(姨母的)亿万家产却遗失了,(伊)怀疑医生有问题,拿这件事告了医生。医生因为伊的怀疑,悬梁自尽了(以证明自己的清白),用来回应并希望以此改变伊对自己的怀疑。伊靠着椅子回忆,想起了因为亿万财产的遗失,并拿这件事状告自己请的医生,也悬梁自尽了(出于对自己狐埋狐搰之做法的自责)。哀!(这事)也真是太奇怪了!
《猬围魏》作者:佚名
原文:
猥猬围魏,魏危,委卫尉韦唯卫魏。韦唯微谓魏卫:畏猬未?魏卫谓卫尉:微畏。卫尉娓娓慰卫:猬威为伪威,猥猬胃微,喂猬苇,猬胃违。胃违猬威萎,唯畏魏。魏卫慰,谓卫尉:魏卫未畏猬,为魏煨猬味!
译文:
琐刺猬涌来万万千千,团团围住魏国就要变天,大魏国祚多么危险。魏王麾下有名卫尉,英勇无比名叫韦唯,便委韦唯保国之权。韦唯接令怎敢怠慢,巡视卫队好生阅检。私下偷偷询问一卒,刺猬军来汝可惊怕,卫士颤言有一点点。卫尉娓娓到来安慰:刺猬军势外强中干,小小胃儿猥琐可怜,河畔恁多重重芦苇,尽可拿来死命喂填。刺猬小胃不堪折腾,必然撑得欲死欲仙。欲死欲仙军威必堕,只得畏惧大魏城坚。卫士闻言欣然开颜,豪言壮语足可震天:请卫尉放心!大魏卫士谁畏强敌,小小刺猬有何可怕,为国定要杀尽刺头,个个抓来烧烤尝鲜!
《筵言》作者:佚名
原文:
阎琰延严嫣筵,筵言晏晏,严嫣咽腌盐,恹焉,掩眼咽言:琰厌嫣焉。阎言:嫣颜艳,琰焉厌?嫣言:嫣艳颜赝,琰厌?阎俨言:琰阉焉,嫣厌?嫣颜炎焰,偃验阎琰,厌焉。
译文:
阎琰富家花花公子,哄请美女严嫣来到酒店。嘻嘻哈哈席间调笑,气氛叫人起了邪念。严嫣美眉一口腌菜太咸,竟然勾起伤情无限,哭啼啼抹泪开言:阿琰!你定然已经将我讨厌。阎琰情场辗转无数,驾轻就熟马上回言:嫣妹长得这么漂亮,我看十年又怎会讨厌!嫣妹闻听娇羞低首:妹妹若是整过容颜,琰哥哥可会将我抛嫌?阎琰闻听脖子昂起,一脸严肃细细道来:哥玩的不是女人而是寂寞,因为我那话儿早已缺欠,妹可怜哥莫要讨厌!严嫣粉面似猛火烧燃,伸下手去拉扯检验。绝望顿时弥漫俏脸,甩手而去再不为念!
《易姨医胰》作者:江涛
原文:
易姨悒悒,依议诣夷医。医疑胰疫,遗意易姨倚椅,以异仪移姨胰,弋异蚁一亿,胰液溢,蚁殪,胰以医。易胰怡怡,贻医一夷衣。医衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蚁医胰,异矣!以夷衣贻夷医亦宜矣!
译文:易阿姨闷闷不乐,大家叫她去看洋人医生。医生怀疑她胰脏有毛病,叫她靠在椅子上,用特殊的仪器移动他的胰脏,并设法取来一亿只特殊的蚂蚁配合治疗。结果胰脏的液汁流出来,蚂蚁死去,胰病得到医治。易阿姨非常高兴,送给医生一套洋装。医生穿上洋装,十分高兴,非常精神。啊!用蚂蚁来医治胰脏的疾病,多么奇特呵!把洋装送给洋医生,又多么适宜啊!
《鹬驭鱼于污》作者:佚名
原文:
伛妪育鱼,圉鱼于盂。妪遇余,余与语,誉妪,妪愉,欲与余鱼。余予妪玉,鬻妪鱼。余于盂渔,鱼逾于污,寓于污。遇雨,鱼浴雨,娱于污。余虞鱼欲雨,谕禹雩。禹喻余语,雩,雨愈,鱼愈娱。污域榆郁,鹬迂榆,于污隅遇鱼,欲鱼,谀鱼,鱼愉,逾污与语,鹬驭鱼,狱于羽,舁鱼御。吁!鱼愚欤。
译文:
驼背的老婆婆养了鱼,养在盂(这)里。老婆婆遇到我,我和她谈话,(我)赞美老婆婆,老婆婆很高兴,想给我鱼。我在盂捉鱼,鱼在污泥里穿梭,住在污泥里。碰巧遇到下雨,鱼便淋浴着雨,在污泥娱乐。我思量鱼想要雨,便让大禹去祭祀(求雨下的更大)。大禹告诉我咒语,祭祀(求雨后),雨越下越大,鱼在污泥越来越娱快。(我看到)污泥所在的区域榆木葱郁,鹬鸟迂回在榆林里,在污泥的角落遇见鱼,(鹬)想要得到鱼,便阿谀奉承鱼,鱼很高兴,越过污泥和鹬说话,鹬(马上)控制了鱼,(把鱼)囚禁在羽毛中,携带着鱼走了。唉!鱼真愚蠢啊。
《芝芷》作者:佚名
原文:
芝芷陟沚殖彘,芝致帙智,芷致枳痣。芷忮芝智,芝知芷忮,稚之,挚止之。值芝芷之峙,芷执芝至枳絷芝,制桎桎之,芝之桎,蛭豸致芝肢痣。芝智智,咫纸旨侄至,至治芝肢,肢痣治。智芝支侄制芷。芝侄置雉炙彘,脂汁吱吱。芷至执卮直致之。炙彘之脂汁致窒,芝掷帙质之,指芷之忮。芷知芷至至鸷,纸志之。芷贽芝栉,芝芷黹帜,识之。
译文:
刘兰芝和周芷若,两个妙龄的女郎,登上河心青青的小岛,悠悠然放牧肥猪。兰芝锦绣心胸喜爱读书,冰雪聪明如智慧女神,芷若溺口腹欲常吃酸橘,因饮食不调面上长痣。两少女本是多么明艳,可惜嫌隙如毒蔓开始生长,其中一个周芷若,心中已经对立,正好嫉妒攻心,暗暗憎恨兰芝聪明胜过自己。兰芝如此聪明怎会不察,只是她一心善良如春水清澈,以为对方只是年幼无知,一腔真挚劝导芷若,莫要嫉妒蒙蔽双眼。因极小的事情此日两人争竞,芷若狂性大发竟然动手,捉住兰芷绑在桔树之下,做了木枷将兰芝囚住,蚂蟥毒虫纷纷闻香出动,兰芝被枷怎能抵御,可怜粉臂玉腿被虫咬结疤生痣。兰芝毕竟聪明过人,计上心来写下一纸血书,飞鸽飞越万水千山,召来她那古灵精怪的小侄子,小侄子年少本领却高,调治兰芝肢体竟然痊愈,兰芝教侄子要好生管制芷若。小侄子果然奇计百出,知道芷若贪嘴爱吃,置办了一席丰盛的晚宴,摆上了烤得喷香的野鸡,更有那美味的烤乳猪,怎不令人食指大动。烤乳猪火旺肉香,油膏汁水香气诱人,架在火上吱吱作响,芷若果然闻香而来,端起酒杯就直奔乳猪,狼吞虎咽大块朵颐。哪知那猪肥胖无比,脂肪层厚过棉被,烤乳猪肉汁丰富,芷若猛吃哪里提防,一口油水膏汁油腻,正好卡住喉咙不能呼吸。兰芝一腔悲愤涌上心头,将书册香卷怒掷在尘埃,娇叱芷若种种的嫉妒败德,芷若被责如醍醐灌顶,猛省自己已然太过暴力,于是提笔承认错误,写下一纸悔过之书。两姐妹此后言归于好,芷若赠送姐姐一把木梳,宝石镶嵌精美绝伦,两姐妹同心协力致力女工,缝制一面牧猪彩旗,从此彩旗在牧场飘飘,记录下这一段精彩传奇。
《于瑜与余欲渔遇雨》作者:杨富森
原文:
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”余语与瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
译文:于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?”我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了禹家的房子。我对俞禹说,我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?于瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉卖给了禹禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。
《饥鸡集矶记》作者:佚名
原文:
唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡挤挤集矶脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧
译文:
叫着的鸡,鸡不停的叫,几只鸡在拥挤的笼里找吃的,运鸡的车子走得极快,鸡也饿极了,它们的翅膀已经如同拼死一搏般坚硬如鱼鳞。终于,运鸡的车子到达了蓟。突然,有几只鸡撞开了笼子,所有的鸡都极快地想要冲下车来。可是车子还在极快的走着,那几只翅膀已经硬朗的鸡看见飞驰的轮子便害怕了,赶忙退了回去,也不顾笼子里有多么拥挤。最后,笼子里安静了下来,鸡即使再饿,也只敢唧唧的叫。
《侄治痔》作者:佚名
原文:
芝之稚侄郅,至智,知制纸,知织帜,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,执芷枝,蜘至,踯侄,执直枝掷之,蜘止,侄执芷枝至芝,芝执芷治痔,痔止。
译文:
芝有个年幼的侄子叫大郅人,很聪明会造纸会织布,有一天阿芝长了痔疮,用火燎烧了一下,结果反而越来越严重了,大郅到阿芝家里去,知道了这件事,大郅知道芷的汁液可以治痔疮,就到长着芷的地方去采摘,突然来了一只大蜘蛛,大蜘蛛绕着大郅来回走,大郅拿起一根笔直的枝条扔了过去,砸到了蜘蛛的脚,蜘蛛停住不敢向前,大郅拿着芷的枝条给阿芝,阿芝用芷的枝条治好了痔疮。
《羿裔熠》作者:佚名
原文:
羿裔熠①,邑②彝,义医,艺诣。熠姨遗一裔伊③,伊仪迤,衣旖,异奕矣。熠意④伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。伊驿邑,弋一翳 ⑤,弈毅⑥。毅仪奕,诣弈,衣异,意逸。毅诣伊,益伊,伊怡,已臆⑦毅矣,毅亦怡伊。翌,伊亦弈毅。毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。伊疫,呓毅, 癔异矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。毅诣熠,意以熠,议熠医伊,熠懿⑧毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。熠驿邑以医伊,疑伊胰痍⑨,以蚁医伊,伊遗异,溢,伊咦。熠移伊,刈薏⑩以医,伊益矣。伊忆毅,亦呓毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊异,噫,缢。熠癔,亦缢。
注释:
①熠:医生,据说为后羿的后裔。
②邑:以彝为邑,指居住在一个彝族聚居的地方。
③伊:绝世佳丽,仪态万方,神采奕奕。
④意:对伊有意思,指熠爱上了伊。
⑤翳:有遮蔽的地方,指伊游弋到了一个阴凉的地方。
⑥毅:逍遥不羁的浪人,善于下棋,神情坚毅,目光飘逸。
⑦臆:主观的感觉,通”意“,指对毅有好感。
⑧懿:原意为”懿旨“,此处引申为要挟,命令。
⑨胰痍:胰脏出现了疮痍。
⑩刈:割下草或者谷物一类。薏:薏米,白色,可供食用,也可入药。
译文:
后羿的后裔中有个叫熠的人,居住在少数民族彝族地区。熠是个义医,经常为百姓免费看病,医术精湛。熠的姨妈死后留有一个女儿名叫伊,伊长得很漂亮,神态可人,穿上漂亮的衣服,简直就是天上的仙女,人间的凡夫俗子根本没法比。熠喜欢上了表妹伊,他给伊买漂亮的衣服,可是伊并不领情,抛掉了表哥给他的衣服,穿上怪异的衣服以表示示不喜欢熠,熠感觉很郁闷。为躲避表哥的纠缠,伊离开家乡,躲到一偏僻的地方,找一叫毅的人下棋,毅长得很帅,像貌堂堂,精通下棋,很有造诣。毅穿着不同寻常,看上去意气风发。毅开导伊,使伊受益匪浅,伊很高兴,偷偷喜欢上了毅,毅也喜欢上了伊。第二天,伊继续和毅下棋,毅送给伊一只蜥蜴作为礼物,伊则把自己的衣服回赠给毅。伊病了,梦中喊着毅的名字。伊精神不正常了,靠着椅子咿咿细语,毅陪着她,也跟着她咿咿细语。毅早就听说过熠的大名,于是找到他,说明来意,求熠救救伊。熠要挟毅,提出条件,要求毅在治好伊的病后离开。毅思量着只有熠可以治好伊,答应了熠的要求。熠用了各种办法医治好了伊。伊想起了毅,又在梦中叫者毅的名字,熠暗示伊毅已经离开了,自己很喜欢她。伊想到再也见不到毅了,生活得没意思。于是就上吊自杀了。熠精神也恍惚了,也自杀了。
《御雨遇伛妪》作者:龚森林
原文:
予与俞玉羽渔鱼,俣雨,欲于宇寓臾。遇伛妪驭舆于宇御雨。妪语彧,予吁欤。妪语余,竽于娱,聿郁,迂于宇域。予与俞玉羽誉语揄妪。誉余,予吁:“予愚吁欤?!”
译文:
我和俞玉羽去捕鱼,却遇上了下大雨,准备到野外的小屋子里暂避片刻。这时一个驼背的老妇人赶着车子也来到小屋子里躲雨。说话之间老妇人显得很有文采,我感到非常地惊讶。老妇人说话之余,拿出一支竽来吹着玩,竽声轻快悠扬韵味浓郁,久久地回旋于整个小屋之中。我和俞玉羽用非常优美的语句称赞老妇人。赞扬之余,我不禁感叹道:“我为什么就这么笨啊?!”
作于乙未年孟冬上浣
《启妻弃棋》作者:龚森林
原文:
岐栖启,启棋奇。其妻婍,棋齐启。妻启期起棋。其期,妻启起棋,启欺妻,妻气,泣弃棋,迄畦起芪。
译文:
陕西岐山的地方住着一个叫启的人,启的棋艺很高,非常奇特。他的妻子容貌长得很美丽,棋艺和启不相上下。启和妻子经常在一起下棋。这一天,启和妻子又开始下棋,下棋的时候启却欺负妻子,妻子很生气,哭泣着扔了棋子,到田园中挖黄芪去了。
作于乙未年孟冬上浣
《石氏嗜诗》作者:龚森林
原文:
史士氏石,师施氏事诗。师诗时,石氏侍。时始识诗,时始嗜诗。食时是诗、驶时是诗、适市是诗,时时是诗。嗜使诗示。适石氏室视,轼饰是诗、室饰是诗,炻是诗。
时适试,氏试是仕。适时,氏蚀,侍仕时,逝。时识士谥氏:诗嗜。
译文:
古时候有个读书人姓石,拜一个姓施的做老师学作诗。老师作诗的时候,他总是陪伴在左右。从这时开始他才知道什么叫诗,也从这时开始酷爱上了诗。他吃饭的时候背的是诗、驾车的时候背的是诗、就连到市场上去买东西的时候也背着诗,他真是无时无刻不在背诗。他还喜欢把自己作的诗题写在物件上让人看。如果到石氏的住处观看,他的车子上写着诗、家里的装饰上到处写着诗,就连他家的水缸、罐子上都写着诗。
这时正赶上朝廷开考,石氏应试得中。也就在这个时候,他的身体也因为过度用功而严重损伤。就在他准备赴任的时候,却遗憾地去世了。当时有认识他的人在他去世后给他起了个外号叫:诗癖。
作于乙未年孟冬上浣
《吴武恶雾》作者:李古今
原文:
吴武五屋,务坞,戊舞午呜。唔吾雾巫,勿误仵雾,捂毋污物。妩芜兀鹜,侮梧无忤……呜!诬梧务,伍恶!
译文:
吴武是个大土豪,自己拥有五套房,平时在一个自己的船坞中办公,大早上戊时在就出来闻鸡起舞,没想到中午哭着吸了一肚子雾霾,告诉我这大雾是妖怪布下的巫术啊,千万不要一不小心靠近到雾霾中,捂着鼻子别吸进去不干净的东西。看着旁边美丽动人的那片荒芜的田野上飞过几只孤鹜,吴武却说这么大雾是因为这么多梧桐树都没有抵制雾霾,净化空气造成的……唉,不要把这种事情赖到自然界的头上去,这都是我们人类自己造成的啊!
《忐贪》作者:龚森林
原文:
贪贪忐探探,
坦探探贪贪。
探探摊贪袒,
忐贪坍叹瘫。
译文:
贪官贪污的时候很惧怕被警察查出来,无私的警察总是按合法的程序搜寻着贪官的贪污证据。警察查出贪官犯罪证据时便揭露出来,整日提心吊胆的贪官发现事情败露后叹息着瘫倒在地。
作于乙未年孟冬上浣
《对联一则》作者:佚名
上联:齐妻起棋,齐欺妻气,妻弃七棋。
下联:伊姨移椅,伊倚姨疑,姨遗一椅。