奉和李泰和鹘赋

更新时间:2023-10-20 20:29

《奉和李泰和鹘赋》是唐代诗人高适创作的辞赋。此赋为和李邕鹘赋》而作,可分两段:前段写为人畜养、不得自由之鹘,为以鹘比李;后段写不受人畜养、自由自在之鹘,是以鹘自比。全赋运用借鹘喻人的手法,颇有刚劲豪迈之气。

作品原文

奉和李泰和鹘赋1

天宝初2,有自滑台奉太守李公《鹘赋》以垂示3。适越在草野4,才无能为,尚怀知音,遂作《鹘赋》,其辞曰:

夫何鹘之为用?置之则已,纵之无匹。怀果断之沈潜5,任情性之敏疾。头小而锐,气雄而逸;貌耿介以凌霜,目精明而点漆。想像辽远,孤贞深密;将必取而乃回,若受词而无失。当白帝之用事6,下青霄而委质7;乃顺节而勃然,因指纵而挺出8。

严冬欲雪,蔓草初焚;野莽荡而风紧9,天峥嵘而日曛10。忿顽兔之狡伏11,耻高鸟之成群。始灭没而略地12,忽升腾而彗云;翻决裂以电掣13,皆披靡而星分14。奔走者折胁而绝脰15,鸣噪者血洒而毛纷16。虽百中而自我,终一呼而在君。

夫其左右更进17,纵横发迹;埽窟穴之凌兢18,振荆榛之淅沥19。翕六翮以直上20,交双指以迅击21;合连弩之庆机22,类鸣髀之破的23。豁尔胸臆,伊何凌厉以爽朗?曾莫虿芥24,岂虞夷险之怵惕25?

观其所获多有,得用非媒;历阊阖以肃穆26,翊钩陈以环回27。幸耀光于蒐狩28,承翦拂于楼台29;望凤沼而轻举30,纷羽族以惊猜。路杳杳而何向?云茫茫而不开,莺出谷而徒尔31,鹤乘轩而何哉32?彼怀毅勇轗轲而弃置,胡不效其闲,关而徘徊33?

尔乃顾恩有地34,恋主多情;念层空而不起35,托虚室而无惊36。雅节表于能让,义心激于效诚。势愈高而下急,体弥重而飞轻。戢羽翼以受命37,若肝胆之必呈;嗟日月之云迈38,犹羁縻而见婴39。

别有横大海而径度,顺长风而一写40;投足眇于岩巅41,脱身逸于弋者42。冰落落以凝闭,雪皑皑而飘洒;谅坚锐之特然43,宁苦寒以求舍44。匪聚食以祈满45,聊击群以自假46;比元豹之潜形47,同幽人之在野。矧其升巢绝壁48,独立危条49;心倏忽于万里50,思超遥于九霄。岂外物之能慕,曷凡禽之见邀?未知鸳鹭之所以,孰与夫鹏鷃之逍遥云尔哉51!

注释译文

词句注释

1.鹘(hú):即隼,一种猛禽,喙钩爪利,疾飞善袭。馴熟后可助人打猎。

2.天宝:唐玄宗年号(742—756)。

3.滑台:古台名,故址在今河南省滑县城东,唐滑州因此得名。太守李公,即李邕,字泰和,广陵江都(今江苏扬州)人。天宝初任汲郡太守。

4.越:远。

5.沉潜:沉着镇定。

6.白帝:古代神话中的五天帝之一,主管西方,也主管秋季。

7.委质:即委身的意思。

8.指踪:指示禽兽的踪迹。

9.漭(mǎng)荡:空阔的样子。

10.日曛(xūn):日暮。

11.顽兔:狡猾之兔。

12.略地:巡视地面。

13.翻:迅速变动的样子,犹如突然。决烈:同“决裂”,分裂的意思。

14.星分:形容鸟兽像群星一样杂乱分散。

15.奔走者:兔之类。胁:两膀。脰(dòu):头颈。

16.鸣噪者:鸟之类。

17.左右更进:忽左忽右,交替前进。

18.凌兢:战栗惶恐。

19.淅沥:落叶声。

20.六翮(hé):飞禽翅膀上的六根劲羽,借指翅膀。

21.双指:即双爪。

22.连弩:一种带有连续发射机械的弓。机:弩上发矢之机关或称弩牙。

23.鸣髀:鸣镝,响箭。

24.虿(chài)介:犹蒂芥指积在心里的小小不快。

25.虞:预料。怵惕:恐惧惊惕。

26.阊阖:神话传说中的天门。

27.钩陈:星名。《星经》:“钩陈六星在五帝下,为后宫大帝正妃。又主天子六军将军,又主三公”。环回:盘旋。

28.辉光:显耀。蒐(sōu)狩:打猎。

29.剪拂:修剪拂拭。比喻称誉、推举。

30.凤沼:凤池。古时往往与龙池对举,皆非凡境。

31.莺出谷:比喻长迁显达此以善鸣的莺比喻那些巧佞之人。

32.鹤乘轩:《左传》闵公二年:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。”后用以比喻滥居禄位之人。

33.间关:莺啼之声。徘徊:鹤舞之貌。

34.尔:指鹘。有地:有根基。即不虚浮、不动摇之意。

35.层空:喻高位。

36.虚室:虚心。

37.戢(jí):收敛。

38.云迈:驰去。

39.羁縻:马笼头和牛缰绳,用作动词以喻牵制和束缚。见婴:被缠绕。婴,通“缨”。

40.写:同“泻”,形容畅通无阻。

41.投足:落脚。眇:高远渺茫的样子。

42.弋者:射者。弋,用带着绳子的箭射鸟。

43.谅:诚然。特然:出众的样子。

44.求舍:追求摆脱,逃避。

45.匪:同“非”。祈满:求得饱腹。

46.击鲜:捕杀活物。自假:凭借自力。

47.玄豹:比喻隐者。

48.升:高。巢:用作动词,构巢。

49.危条:高枝。

50.倏忽:快。

51.孰与:何如。鹏鷃(yàn):即鲲鹏和斥鷃。

白话译文

天宝元年,有个人从滑州送来汲郡太守李邕的《鹘赋》让我拜读。我远在乡下,无才无能,但还想念着知音,于是和作了《鹘赋》。我在这篇赋中说。

鹘有什么作用呢?弃置不用的话,也就没有什么可说的,放开让它施展本领,那就没有什么能与它匹敌。鹘的胸怀果断,而且沉着镇定,非常任性但行动敏捷迅速。头虽小但尖锐,气魄雄壮超群。鹘的外貌正直,毛色雪白,两眼炯炯有神,眼珠鸟黑发亮。志向远大,性情孤傲忠贞,思维深沉细密。将要击取猎物,先盘旋飞翔,如果接受了主人的命令,就一定不会失误。当秋天来临的时候,飞入蓝蓝的天空俯视地面,当发现鸟兽的踪迹时,就突然不顾一切地挺身出击。

严冬来临,天将下雪的时候,地面上的野草被烧光,原野辽阔,寒风紧吹。傍晚时分,天空布满了黑云,狡兔在地面上东跑西窜,成群结队的鸟儿在空中飞翔,面对这种情景,鹘的心中就充满了愤怒和耻辱。为了消灭这些鸟兽,开始时先紧贴着地面飞翔巡视,忽然又飞入高高的云层,发现目标后就翻个身,风驰电掣般俯冲下来,鸟兽们纷纷逃命。奔跑的野兽有的折断了膀子,有的碰断了头,哀鸣乱飞的鸟儿也被鹘击中,鲜血淋漓,羽毛飞散。这个时候,它虽然也能百发百中,但最终还是因为主人的呼叫配合。

更何况它忽左忽右,交替前进,从各方面发现踪迹,扫除窟穴中战栗惶恐的走兽,振动得鸟儿赖以藏身的树木淅淅沥沥地落叶,合起翅膀直上云霄,俯冲下来用双爪迅击,像弩箭从弩机上发出,又像响箭击中目标。舒展胸臆,那是多么的意气昂扬,开朗舒畅!鹘的心中从来没有丝毫的不快,那里预料过艰险和恐惧!

你看它虽有很多猎获,但却找不到得到重用的媒介。它飞过肃穆的天门,在钩陈六星之间盘旋,在狩猎时荣幸地得到了光荣,在楼台上接受过荣誉。它望着向往已久的凤池轻轻飞起,使鸟儿们都为它的行动吃惊和猜疑。道路遥远,它飞向何方?云雾迷茫,天空昏暗不明,要像黄莺那样飞升是徙劳,要像白鹤那样乘轩车怎能办到!鹘啊,你胸怀坚毅勇敢的品格但身世坎坷被弃置,为什么不仿效黄莺那样唱歌,不学习白鹤那样跳舞!

你只知道老老实实地顾念着主人的恩情。多情地留恋着主人,向往着夭空而不飞去,抚摸着心口而无所惊动。你高雅的节操表现在能够忍让,忠义之心在报效主人时激发出来。飞得越高下降越急,体格越健壮飞起来越轻松。收敛翅膀等待主人的命令,像是要把肝胆都呈献出来。唉!日月很快过去了,你还被主人束缚着不得自由!

另有一种鹘横渡大海而远飞,顺着大风畅通无阻,在高远的山顶上落脚,躲过了猎人射来的箭镞。山顶上冰天雪地,雪花飘洒,鹘宁可忍受苦寒而追求摆脱束缚,这诚然是一种最突出最坚强勇锐的鹘。在这里,它不能聚集食物求得饱腹,偶尔凭借自己的力量捕杀活物,像隐蔽的豹子,又如同隐居乡野的隐士。何况它在悬崖绝壁上筑巢,站立在高高的树枝上,心中一会儿想着万里以外的事情,一会儿又想起九霄云外的情景。别的事物哪能向他施加暴虐,凡鸟们也不会受它邀见。尽管不知道鸳鸯、白鹭们的去处,但与鹍鹏、斥鹦的逍遥自在相比,不是强得多了嘛!

创作背景

此赋作于唐玄宗天宝元年(724)。当时有人从滑州把汲郡太守李邕创作的《鹘赋》送给高适,高适为酬和李邕的《鹘赋》而创作了这篇赋。

作品鉴赏

整体赏析

这篇赋分两段。前段写为人畜养、不得自由之鹘。“怀果断之沉潜”十句,描写鹘忠贞、耿介、英勇、果断的气魄。“当白帝之用事”二十七句,描写鹘为主人建立的赫赫功勋。“曾莫虿芥”二十九句,写鹘功高无赏、犹受束缚的窘境。这段运用借鹘喻人的手法,比喻朝廷上那些为人主所豢养,虽忠心耿耿,战功赫赫,但终究不得自由自在的文臣武将。

赋的后段写不受人畜养、自由自在之鹘。“别有横大海而遥度”八句,描写此鹘为摆脱主人的束缚而远走高飞。“匪聚食以祈满”至结束十二句,写此鹘艰难的生活环境和自由自在的精神世界。这段仍用借鹘喻人的手法,比喻那些怀才不仕、隐身肆志的隐士。

名家点评

中国赋学研究会原理事长马积高《赋史》:此赋为和李邕《鹘赋》而作,故前段以鹘比李,后段则自比:……按赋序说:“天宝初,有自滑台奉太守李公《鹘赋》以垂示,适越在草野,才无能为,尚怀知音,遂作《鹘赋》。”这里正表现他那种怀才未展、傲岸自负的精神。赋文大体为俳,然颇有刚劲豪迈之气,与其诗风相类。

北京大学古文献研究所原所长孙钦善《高适集校注》:此赋作于天宝元年。借鹘喻人,咏物抒怀,塑造了两种不同士人的形象,表现了作者对统治者摧残人才的不满,以及隐逸自爱的处世态度。题目清抄本同,诸本多作《奉和鹘赋》。《文苑英华》次李邕《鹘赋》之后,《全唐文》作《奉和李泰和鹘赋》(李邕字泰和)。

作者简介

高适,唐代诗人,字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常待集》。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}