更新时间:2024-10-26 16:58
宓公琴台诗三首①
甲申岁②,适登子贱琴堂赋诗三首③。首章怀宓公之德千祀不朽④;次章美太守李公能嗣子贱之政⑤,再造琴台;末章多邑宰崔公能思子贱之理⑥。
其一
宓子昔为政,鸣琴登此台。
琴和人亦闲,千载称其才。
临眺忽凄怆,人琴安在哉。
悠悠此天壤⑦,唯有颂声来。
其二
邦伯感遗事⑧,慨然建琴堂。
乃知静者心⑨,千载犹相望。
入室想其人⑩,出门何茫茫。
唯见白云合⑪,东临邹鲁乡。
其三
皤皤邑中老⑫,自夸邑中理。
何必升君堂,然后知君美。
开门无犬吠⑬,早卧常晏起。
昔人不忍欺⑭,今我还复尔。
①宓公:宓子贱,春秋时鲁国人。名不齐,字子贱,孔子弟子。曾为单父宰,弹琴而治,为后世所称道。详见《吕氏春秋·察贤》。琴台:一作“琴堂”。三首:敦煌集本作“三章”。
②甲申岁:即天宝三载(744)。
③子贱琴堂:指宓子贱弹琴之所,在单父 (今山东省菏泽市单县)。《寰宇志》:“琴台在单父县北一里,高三丈,即子贱弹琴之所。”
④千祀:千年。不朽:不磨灭,永存。《左传·襄公二十四年》:“太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此之谓不朽。”此句敦煌集本作“其首章歌子贱之德千祀不朽”。
⑤太守李公:指睢阳郡太守李少康。此句敦煌集本作“其次章美太守李公能思子贱之政而再造琴台”。
⑥多:赞美。邑宰崔公:即单父县令崔公,名未详。与《效古赠崔二》《和崔二少府登楚丘城作》之“崔二”或为同一人。理:治。此句敦煌集本作“末章感邑宰崔公而继子贱之理”。
⑦天壤:天地,比喻相隔悬殊。此指宓子贱已逝去千年。
⑧邦伯:州牧。古代用以称一方诸侯之长。《尚书·召诰》:“命庶殷侯甸男邦伯。”孔传:“邦伯,方伯,即州牧也。”后因称刺史、知州等地方官员长官。此指睢阳太守李少康。
⑨静者:深得清静之道、超然恬静的人。此指宓子贱和李少康。
⑩想其人:《史记·孔子世家》:“高山仰止,景行行止,虽不能至,然心向往之。余读孔氏书,想见其为人。”
⑪唯见:敦煌集本作“遥见”。邹鲁乡:邹,孟子故乡;鲁,孔子故乡。后因以“邹鲁”指文化昌盛之地,礼义之邦。
⑫皤皤:满头白发。形容年老。《汉书·叙传下》:“营平皤皤,立功立论。”颜师古注:皤皤,白发貌也。”
⑬开门:谓夜不闭户。犬吠:狗叫。喻小的惊扰。敦煌集本作“吠犬”。晏起:很晚才起床。此处指崔县令治理得当,县中太平无事。
⑭不忍欺:《史记·滑稽列传》:“子产治郑,民不能欺;子贱治单父,民不忍欺;西门豹治邺,民不敢欺。
此组诗敦煌集本作《琴台三首并序》,为高适于唐玄宗天宝三载(744)秋在单父(今山东省菏泽市单县)作。
《中国文学家大辞典·唐五代卷》“高适”条说:“天宝三载……夏,与李白、杜甫会于梁宋,登琴台,怀古赋诗。”
《太平寰宇记》记载:“琴台在单父 (今山东省菏泽市单县)县北一里,高三丈。”
《中国文学家大辞典·唐五代卷》“高适”条则称,李白、杜甫、高适登单父台的时间为夏季。
第一首怀念春秋时的单父宰宓子贱,前四句赞美其德行、才能和功绩;后四句感慨昔人已致,唯留颂声。
第二首赞美当代睢阳太守李少康,前四句赞其重建琴堂,与宓子贱为异代知音;后四句赞其继承子贱的德政,把睢阳治理成礼仪之邦。
第三首感慨当代单父县令崔某,能像宓子贱一样把单父县治理得太平安康,前四句直接称赞,后四句以治理的效果来表达赞美之意。
这一组诗以宓子贱琴堂为线索,把历史上的宓子贱和唐代天宝年间的李少康、崔某这三个与单父相关的地方官吏联系起来,他们虽相隔千年,却一以贯之地以德政治理地方,使得百姓安居乐业,以此表达高适对理想政治的向往。
高适(约702—765),唐代诗人。字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人,迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。