更新时间:2023-08-30 22:02
宣谕合朝内外官员书士等一体知悉:
照得文以纪实[1],浮文所在必删;言贵从心,巧言由来当禁。恭维天父、天兄大开天恩[2],亲命我真圣主天王降凡作主[3],施行正道,存真去伪,一洗颓风。是以前蒙我真圣主降诏:凡前代一切文契书籍不合天情者[4],概从删除,即“六经”等书,亦皆蒙御笔改正[5]。非我真圣主不恤操劳,诚恐其诱惑人心,紊乱真道,故不得不亟于弃伪从真[6],去浮存实,使人人共知虚文之不足尚,而真理自在人心也。
况现当开国之际,一应奏章文谕,尤属政治所关,更当朴实明晓,不得稍有激刺、挑唆、反间,故令人惊奇危惧之笔。且具本章[7],不得用:“龙德”、“龙颜”及“百灵”、“承运”、“社稷”、“宗庙”等妖魔字样[8]。至祝寿浮辞,如“鹤算”、“龟年”、“岳降”、“嵩生”及“三生有幸”字样[9],尤属不伦,且涉妄诞。推原其故,盖由文墨之一,或少年气盛,喜骋雄谈;或新进恃才[10],欲夸学富、甚至舞文弄笔,一语也而抑扬其词,则低昂遂判[11];一事也而参差其说,则曲直难分。倘或听之不聪,即将贻误是非浅。可见用浮文者不惟无益于事,而且有害于事也。
本军师等近日登期,荷蒙真圣主面降圣诏:“首要认识天恩、主恩、东西王恩[12]。次要实叙其事,从某年月日而来,从何地何人证据,一一叙明,语语确凿。不得一词娇艳,毋庸半字虚浮[13]。但有虔恭之意,不须古典之言,故朕改‘字典’为‘字义’也[14]。”本军师等朝奏钦遵之下[15],不胜敬凛[16]。为此特颁宣谕,仰合朝内外官员书士人等一体周知[17]。嗣后本章禀奏,以及文移书启[18]。总须切实明透,使人一目了然,才合天情,才符真道。切不可仍蹈积习,从事虚浮,有负本军师等谆谆谕戒之至意焉。特此宣谕,各宜凛遵[19]。
[1]照得:宋代以来公文和布告开头常用的套语。意思是查察而得。
[2]恭维:旧时对上表示恭敬的套语。天父、天兄:指耶和华与基督。洪秀全自称是耶和华(上帝)的儿子,基督(耶稣)的弟弟,下凡人间,拯救世人。
[3]天王:洪秀全的尊号。
[4]天情:洪秀全所建政权称天国、天朝。天情指天朝国情。
[5]六经:儒家的经典:《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。
[6]亟于:急于。
[7]具:完备地写成。本章:旧时臣下向皇帝奏事的文书。
[8]百灵:百神。社稷:旧时用作国家的代称。宗庙:旧时用作王室的代称。
[9]岳降、嵩生:语本《诗大雅嵩高》。后代文人用以称颂有门阀的大臣。
[10]新近:旧时称新中科举或入仕途者。
[11]抑扬:褒贬。判:区分。
[12]天恩主恩:指天王洪秀全与幼主洪天福的恩德。东西王:指杨秀清、萧朝贵。
[13]毋庸:不用。
[14]字典:即《康熙字典》。
[15]钦遵:恭敬地遵守。
[16]不胜敬凛:非常敬畏。
[17]仰:切实希望的意思。旧时公文术语。
[18]文移书启:公文、信礼。
[19]凛遵:严肃地遵行。
该文选自《洪仁玕选集》。该文是由洪仁玕起草的太平天国的一篇文告,1861年则洪仁玕、蒙时雍、李春发三人联名发布。文章根据太平天国“开国之际”的政治需要和洪秀全的意见,提出了改革文风的主张:“文以纪实,浮文所在必删;言贵从心,巧言由来当禁”,并具体规定了奏章文谕要“朴实明晓”的写作原则以及一些禁用的字样。
洪仁玕(1822—1864),字益谦,号吉甫,广东花县人。洪秀全族弟。1843年皈依洪秀全的拜上帝会。后流亡香港、上海等地,受西方传教士和西方文化的影响。1859年春到达天京,被洪秀全封为开朝精忠军师顶天扶朝纲干王,总理全国政事。1864年天京陷落后为清军捕获,英勇就义于南昌。著作有《资政新篇》、《军次实录》等。1978年中华书局出版有《洪仁玕选集》。