更新时间:2023-02-09 10:18
拿伊做脱,拼音ná yī zuò tuō,吴语短句,对应普通话中的把它做了,原意为将一件事情完成,此意仍然在生活中常用。后引申为把“他”做了,即将人杀死。与普通话中的把他做了用法相同。做脱指做到底,做到见结果,即做完成的意思。伊即第三人称代词。
原意:做掉,原意为将一件事情完成,此意仍然在生活中常用,如:“我保证拿迪桩事体做脱(我保证把这件事情完成)。”此语在旧上海帮会中也演化为把对方干掉的暗语。
演化意:做掉,即干掉、杀死、弄死。
把一件事情完成,具有一定的暴力色彩。解放前上海滩的流氓说“拿伊做脱”,“伊”指单人旁的他,针对人,是比较暴力的;解放后的领导说“拿伊做脱”,“伊”大多是指宝盖头的它,针对事。“做脱”如今在上海运用甚广,甚至成为球迷赛场上的口号,类似四川话中的“雄起”,有积极、振作并压倒对方的气势。吴语是比较厚重的,但这个词用吴语讲来尤其软,所谓吴侬软语。
二十一世纪,这句“拿伊做脱”非常流行,甚至已经被申花球迷“蓝魔”用去了。我在视频上看到,申花球迷一边敲鼓“噔噔噔”,一边朝着对方球队喊:“拿伊做脱!”“噔噔噔”、“拿伊做脱”……最后,还有一个非常标准、非常洪亮的国语配音:“把他做掉——”估计是怕对方球队听不懂而翻译过去的。(摘自周立波《诙词典》)