村上春树全集

更新时间:2024-09-26 21:39

村上算是相当多产的作家,从1979年耕耘开始,长篇、短篇小说随笔、翻译作品等,加起来超过四十部。村上写作的节奏通常是长篇和短篇交替进行,唯一的例外是长篇的《挪威的森林》后,接着又继续另一长篇作品《舞.舞.舞》。

全集介绍

简介:海潮的清香, 遥远的汽笛, 女孩肌体的感触, 洗发香波的气味, 傍晚的和风,缥缈的憧憬,以及夏日的梦境...

这些组成了村上春树的世界。那是一种━━微妙的,无法明装的感受,贴己而朦胧,撩人又莫名...

村上春树介绍

Haruki Murakami

1949年1月12日,村上春树诞生于京都市伏见区,不久就搬到兵库县西宫市夙川定居。村上的父亲是京都和尚的儿子,母亲则是船场商家的女儿,套句村上常用的表现,他可说是100%的纯关西种。由于父亲是国语老师,而且很爱看书,所以除了不准买漫画和周刊志外,村上自幼即可以买自己爱看的书来读。当时村上家每月向书局订购世界文学全集,因此村上所接触的都是外国文学,日后他也坦承涉猎的日本文学有限,是因为小时候的环境决定了往后的阅读性向。

村上求学时对学校没什么好感,不过他特别爱看书,一有空就一头栽进文学作品的世界里。结果国语的成绩不错。至于英语,村上一上高中就开始阅读英文版的外国文学,他对自己的英文阅读能力颇有自信,不过这毕竟和会考试不同,因此英文成绩在班上是中上的排名。村上还自嘲说,要是当时的英文老师知道我翻译不少外国作品,大概会摇头吧! 村上高中毕业后当了一年浪人(重考生),第二年考上了早稻田大学

村上26岁从早稻田的演剧科毕业论文的题目是「美国电影中关于旅行的思想」。

村上一边经营爵士咖啡厅,晚上还继续在厨房的桌子上写作,准备参加由「群像」杂志主办的群像新人文学赏。结果村上初试啼声的「听风的歌」,一举摘下桂冠,那一年是1979年,村上30岁,「听风的歌」一书并旋即由讲谈社出版。

翌年(80年),村上又有新作问世,即《听风的歌》的姐妹作《1973年的弹珠玩具》。一直到写《寻羊冒险记》之前,村上所写的作品都是在蜡烛两头烧的情况下完成的。当时写作的意义愈来愈重要时,村上不得不有所抉择。为了能更专心于写作,他卖掉经营七年的爵士咖啡厅,并搬到千叶去住。《寻羊冒险记》也就是村上成为专业作家后写的第一本小说。成为专业作家后的村上,生活的内容和作息有了很大的改变。以往到凌晨二、三时都还未入睡的村上,却过着晚上十时就寝,早上六时起床的规律生活,而且养成每天早晨慢跑的习惯,甚至在第二年就可以跑完全程的马拉松。

村上的个性可以说非常执着而且单纯,他简朴而有规律的生活就是最好的写照,就好比他数十年如一日地慢跑(后来加上游泳)、稿子绝无迟交记录,甚至他自嘲从出生从没有过宿醉、便秘、头痛和肩酸的记录,难怪外界会觉得他特立独行,不易亲近。

村上春树这般全世界知名的作家,大家免不了会去揣测他这个人如何?他过着什么样的生活等等。如果这年头人要够怪才有看头,那你认为钟爱爵士乐、猫、马拉松和写小说的村上怪或不怪?

_________ 原载于 1997年9月《日本文摘》

人物年谱

1949年

1月12日出生于京都市伏见区,为国语教师村上千秋、村上美幸夫妇的长子。出生不久,家迁至兵库县西宫市夙川。“我生在关西长在关西,父亲是京都一和尚之子,母亲是船场一商家之女,可说是百分之百的关西种。自然每天讲的是关西方言。所受教育带有相当浓厚的地方主义色彩,认为关西以外的方言都是异端,使用‘标准语’的没一个地道之人。那是这样一个世界:棒球投球手则非村山莫属,食则清淡为主,大学则京大①为贵,鳗鱼则烤制为上。”(《村上朝日堂的反击》)

①:京都大学之略

1955年 6岁

4月,入西宫市立香炉园小学就读。“我家是非常普通的家庭,只是父亲喜欢书,允许我在附近书店赊账买自己中意的书。当然漫画、周刊之类不行,只限于正经书。但不管怎样,能买自己中意的书实在让人高兴。我也因此得以成为一个像那么回事的读书少年。”(《村上朝日堂》)

1961年 12岁

4月,入芦屋市立精道初级中学校就读。“讲起过去的事来,当时(60年代前期)我家每月让书店送来一册河出书房的《世界文学全集》和一册中央公论社的《世界文学》,我便一册接一册地看,如此送走了中学时代。由于这个缘故,我的读书范围仍只限于外国文学。或许可以说三岁看大七岁看老吧,总之最初的机遇或环境基本决定了一个人的喜好。”(《村上朝日堂》)

1964年 15岁

4月,入兵库县神户高级中学校就读。该校为新闻委员会所属。“反正我就是喜欢看书,一有时间就看文学方面的书,以致不怎么用功国语的成绩也过得去。英语方面,由于一上高中就以自己的方式涉猎英语简装书,对英文阅读本身是有信心的。但英语成绩不怎么样,因为没有理会那些技巧性的小东西。记忆中成绩也就是中间偏上一点。若是当时的英语老师知道我如今搞这么多英语翻译,想必会觉得莫名其妙。社科方面世界史很拿手。为什么呢,因为今央公论社的《世界历史》那套全集上初中时我就已反复看了一二十遍。记得全集广告词有这样一句话:‘历史比小说更有趣’。”(《转而悲哀的外国语》)

1967年 18岁

听从父母劝告,准备考国立大学。经常去芦屋图书馆。

1968年 19岁

4月,入早稻田大学第一文学部戏剧专业就读。在目白原细川藩邸的私立宿舍“和敬寮”寄居半年,后退出。“经营者是臭名远扬的右翼分子,宿舍长是个陆军中野学校出身的面目可惜的汉子。而我这样的人居然未遭驱逐,很有点不可思议。时间是1968年,正是学潮迭起的年代,我也正血气方刚,对什么都愤愤不平。”(《村上朝日堂》)后来迁往练马区寄宿。距离最近的车站是都立家政,几乎不去学校,在新宿打零工,其余时间泡在歌舞伎町的爵士乐酒吧里。

1969年 20岁

4月,《问题只此一个,没有交流——’68年电影观感》在《早稻田》发表。迁入三鹰市一间宿舍。“由于情绪好,在一家当铺买了支长笛。练习时,隔壁房间一个吉他少年提议吹哈比曼,于是每天都吹《Memphis Undergronud》。结果在我记忆中,三鹰市就是《Memphis Undergronud》。”(《村上朝日堂》)

1971年 22岁

以学生身份同阳子结婚。入居阳子夫人父母家(其父母在文京区千石经营床上用品店)。

1974年 25岁

在国分寺猹爵士乐酒吧。开店资金500万日元。250万为夫妇打零工存款,其余由银行贷款。“起始觉得找工作也未尝不可,便去几家有关系的电视台转了转,但工作内容实在无聊透顶,只好作罢。心想与其干那样的工作,还不如自己好好开一家小店。开店可以亲自采购,亲自动手做,亲自为顾客服务。终归,说起我能做的事,也就是开爵士乐酒吧了。反正我就是喜欢爵士乐,做事也想做多少同爵士乐有关的。”(《村上朝日堂》)店名取自在三鹰寄居时养的一只猫的名字。后移店至千驮谷。1975年 26岁

3月,从早稻田大学第一文学部戏剧专业毕业。毕业论文题目是《美国电影中的旅行思想》。

1979年 30岁

涩谷区千驮谷附近的神宫球场动了写小说念头,随后每晚在餐桌上挥笔不止,写罢投给“群像新人奖”评审委员会。投稿的原因在于“有字数限制”。6月,《且听风吟》获第23届“群像新人奖”。“走出校门后几乎从未提笔,刚开始写得异常吃力。唯一给我鼓励的是菲茨杰拉德那句话:‘如想叙述与人不同的东西,就要使用与人不同的语言。’但毕竟不是件容易事。边写边这样想道:40岁时肯定能写出像样些的东西来。仍那样想。获奖固然让我欣喜万分,但我不愿意受有形物的束缚,已经不再是那样的年。”(《群像》) 7月,《且听风吟》由讲谈社印行。

1980年 31岁

涩谷区千驮谷一边经营酒吧,一边从事创作。3月,发表译作《失却的三小时》(菲茨杰拉德著,载于《Happy End通讯》)。4月,发表《去中国的货船》(载于《海》)。6月,《1973年的弹子球》由讲谈社印行。7月,发表《读米歇尔·克莱顿的小说令人想入非非,从“说谎方式”想到“熵的减少”》(载于《Happy End通讯》)。9月,发表《街,以及不确切的壁》(载于《群像》)。12月,发表译作《残火》、《冰宫》和《酒精中》(均系菲茨杰拉德著,载于《海》)。发表《穷婶母的故事》(载于《新潮》)。

1981年 32岁

决心从事专业创作。酒吧转让他人,移居千叶县船桥市。3月,发表《纽约煤矿的悲剧》(载于《Brutus》)。4月,发表《袋鼠晴日》(同上),由此至1983年在该刊发表系列短篇。5月,译作《菲茨杰拉德作品集》由讲谈社印行。7月,与村上龙的对谈集《Walk and Run》由讲谈社印行,作为“同时代的美国”系列随笔发表《疲劳中的恐怖——史蒂芬·金》(载于《海》)。

9月,发表《被夸大的情况——围绕越南战争的作品群》(同上)。11月,发表《无政府主义——弗兰西斯同》(同上)。12月,同广告词撰稿人系井重里合写的《梦里相会》,由冬树社印行;《与朋友永久运动的终结》于《文学界》连载。是年开始作为编委参与《早稻田文学》的编辑工作,为时一年半。《且听风吟》由初中下一届同学大森一树搬上银幕。

1982年 33岁

2月,《青心学院大学——面临危机的自治与基督教精神》于《朝日周报》连载,作为“同时代的美国”系列随笔发表《反现代的现代性——约输·阿宾格的小说》(载于《海》)。5月,发表《都市小说的形成与发展——昆德拉与昆德拉以后》(同上)。7月,发表《事先各好的牺牲者的传说——古姆·莫里森/德阿兹》(同上)。8月,发表《寻羊冒险记》(载于《群像》)和《下午最后的草坪》(载于《宝岛》)。10月,《寻羊冒险记》由讲谈社印行,该作获“野间宏文艺新人奖”。11月,发表《她的土中的小狗》(载于《昂》)。12月,发表《悉尼的绿色长街》(载于《海》临时增刊《孩子们的宇宙》)。

1983年 34岁

1月,发表《萤》、《烧仓房》(载于《中央公论》)。2月,发表《E.T式地看》(载于《中央公论》)。4月,发表《作为符号的美国》(载于《群像》),短篇集《去中国的货船》由中央公论社印行,发表《我打电话的地方》等7篇莱蒙德短篇泽作(载于《中央公论》),发表《通过“沙滩男孩”长大的我们》(载于《Penthouse》)。6月,发表《避雨》(载于《IN.POCKET》)。由此至翌年10月隔月在该刊发表小品。7月,莱蒙德短篇译作集《我打电话的地方》由中央公论社印行。9月,短篇集《袋鼠晴日》由平凡社印行。10月,发表《游泳池边》(载于《IN.POCKET》)。11月,发表《关于穿制服的人们》(载于《群像》)。12月,发表《盲柳与睡美人》(载于《文学界》),同插图画家安西水丸合写的《象工厂的Happy End》,由CBS索尼出版社印行。是年初次赴海外旅行,在希腊参加雅典马拉松赛

1984年 35岁

1月,发表《跳舞的小人》(载于《新潮》)。2月,发表《乘出租车的男人》(载于《IN.PECKET》),在《翻译世界》连载《村上春树的简装书生活》(至6月号)。3月,同摄影师稻越功一合写的《波面波语》由文艺春秋社印行。4月,发表《三个德国幻想》(载于《Brutus》)和《现在为了死去的女王》(载于《IN.POCKET》)。6月,发表《猎刀》(载于《IN.POCKET》)。7月,《萤·烧仓房及其他》短篇集由新潮社印行,《村上朝日堂》由若林出版企画社印行,发表《迪斯尼·成尔逊与加利福尼亚神话的缓慢的死》(载于《小说新潮》临时增刊“大专栏”)。10月,发表《呕吐1979》(载于《IN.POCKET》)。12月,同中上健次对谈(载于《国文学》1985年3月号)。是年夏赴美国旅行约6个星期。

1985年 36岁

4月,在《Mari Clair》连载译作《牧熊》(John lrving著),在《周刊朝日》连载《村上朝日堂》(至翌年4月)。6月,《世界尽头与冷酷仙境》由新潮社印行,10月获“谷崎润一郎奖”;莱蒙德短篇译作集《夜幕下的马哈鱼》由中央公论社印行;发表托尔曼短篇译作《无头鹰》(载于《小说新潮》增刊);发表《小说中的制度》(载于《波》)。8月,发表《再袭面包店》(载于《Mari Clair》)和《象的失踪》(载于《文学界》)。10月,短篇集《旋转木马鏖战记》由讲谈社印行。11月,译作连环画《西风号遇难》(C.V.奥尔兹巴格著)及连环画《羊男的圣诞节》(与插图画家佐佐木合著)印行。

12月,发表《家庭事件》(载于《LEE》)和《双胞胎与沉陷的大陆》(载于《小说现代》附册),评论电视剧化电影的《电影冒险记》(同川本三郎合著)由讲谈社印行。

1986年 37岁

1月,发表《罗马帝国的崩溃·1881年印第安人起义·希特勒入侵波兰以及狂风世界》(载于《月獐角川》)和《拧发条鸟与星期二的女郎们》(载于《新潮》)。4月,短篇集《再袭面包店》由文艺春秋杜印行。6月,《村上朝日堂的反击》由朝日新闻社印行,发表波尔短篇译作《滴翠岛》、《世界尽头》、《志愿讲演者》、《弥天大谎》、《方便屋》、《一个小姐的肖像》、《马戏团与战争》(均载于《东京人》创刊号至秋季号)以及《科西嘉岛冒险记》(载于《Marioair》12月号)。是年,移居神奈川县大矾町。10月,在意大利罗马滞留10日,后赴希腊。11月,《朗格尔汉斯氏的午后》由光文社印行。留居希腊米科诺斯岛

1987年 38岁

1月,留居意大利西西里岛。发表波尔短篇译作《文坛游泳术》(载于《文学界》),《“THE SCRAP”怀念80年代》由文艺春秋社印行。2月,留居罗马。3月,赴博洛尼亚。4月,赴希腊科西嘉克里特旅行。6月,回国。纪实性小说《日出国的工厂》由平凡社印行,发表《反正去过希腊》(载于《WINPS》)。7月,波尔短篇译作集《世界尽头》由文艺春秋社印行。9月,重赴罗马。《挪威的森林》由讲谈社印行,上下册畅销430万部;发表《“October Light”所放之光》(载于《青春与读书》)。10月,参加雅典马拉松赛。11月,翻译C.D.B.布莱思的《伟大的德斯里夫》,由新潮社印行。12月,译作连环画《特快列车“北极号”》(CV.奥尔兹巴格著)印行。

1988年 39岁

2月,发表《罗马哟罗马,我们必须准备越冬》(载于《新潮》)。3月,赴伦敦。翻译托尔曼的《忆伯父》,由文艺春秋社印行。4月,回国。《司各特·菲茨杰拉德Book》由TBS Britannica社印行。回国后取得汽车驾驶许可证。8月,返罗马,同摄影师松村映三结伴赴希腊土耳其采访旅行。先去希腊东北部阿索斯半岛上建有希腊正教修道院的圣山阿索斯山,之后驱车由伊斯坦布尔进入土耳其,用21天沿国境线绕土耳其周游,途经黑海苏联伊朗伊拉克国境、地中海爱琴海,最后折回罗马。此次游记首先刊载于《03》(1990年1—2月),大幅修订后以《雨天炎天》为书名由新潮社于1990年8月印行。9月,译作《And Other Stories——珍本美国小说12篇》由文艺春秋社印行。10月,《舞!舞!舞!》由讲谈社印行。

1989年 40岁

4月,发表《莱蒙德的早逝》(载于《新潮》)。5月,赴希腊罗得旅行。6月,发表《电视人的反击》(载于《PAR AⅥON》)和《飞机》(载于《Eureka》)。

7月,驾车赴德国南部、奥地利旅行。《村上朝日堂嗨嗬》

由文化出版局印行。《小而有用的事》由中央公论社印行。

9月,译作连环画《陌生人》(C · V ·奥尔兹伯格著)由

河出书房新社印行。翻译杜鲁门·卡波蒂的《一个圣诞节》,

由文艺春秋社印行。

10月,回国,即赴纽约。译作《核时代》(蒂姆·奥布莱恩著)由文艺春秋社印行。发表《我们时代的民间传说——高度发达的资本主义社会的前期发展史》(载于《SWITCH》)和《上等瑕玉——P ·奥斯塔的〈幽灵们〉》(载于《新潮》)。11月,发表《眠》(载于《文学界》)。

1990年41岁

1月,回国。短篇集《电视人》由文艺春秋社印行。以《神园漫步》等为题发表希腊、土耳其游记(载于《03》)。

2月,在居住地涩谷区千驮谷目睹奥姆真理教成员竞选众议院议员的宣传活动。

5月至翌年7月,八卷本《村上春树作品集,1979—1989》由讲谈社印行。发表《杰克·伦敦的假牙,突如其来的个人教训》(载于《朝日新闻》)。

6月,叙述作为希腊、意大利“常驻旅行者”的体验并收有同阳子夫人所摄图片的《远方的鼓声》由讲谈社印行。发表《托尼瀑谷》(载于《文艺春秋》)。

8月,《雨天炎天》由新潮社印行。

10月,译作《雷蒙德·卡佛全集2 ·谈论爱的时候我们所谈论的》由中央公论社印行。(译作《谈一下真正的战争》蒂姆·奥布莱恩著)由文艺春秋社印行。

11月,译作连环画《哈里斯·巴蒂克之谜》(C · V ·奥尔兹伯格著)由河出书房新社印行。

1991年42岁

1月,赴美国新泽西州普林斯顿大学任客座研究员。1月去美国领事馆取签证的时候,正值海湾战争爆发,在驶往赤坂的出租车中听到美军用导弹袭击巴格达的消息。虽说战场遥远,但去一个打仗的国家并在那里生活毕竟不是件开心事。但一切手续都已办完,除却赴美别无选择。结果,虽然没有受战争的直接影响,但当时美国上下高涨的爱国气氛令村上感到不快。

4月,发表《绿兽》、《冰男》(载于《文学界》临时增刊《村上春树Book》)。

12月,译作连环画《天鹅湖》(C · V ·奥尔兹伯格著)由河出书房新社印行。

1992年43岁延长在美滞留期限,以客座教授身份在普林斯顿大学研究生院讲授现代日本文学,内容为“第三新人”作品解读。

10月,《奇鸟行状录》(或译《拧发条鸟编年史》)第一部开始在《新潮》连载(至翌年8月)。《国境以南太阳以西》由讲谈社印行。

1993年44岁

1月,发表《并非故弄玄虚的小说的诞生——同雷蒙德交往的十年》(载于《朝日新闻》)。

6月,译作连环画《神奇的扫帚》(C ·奥尔兹伯格著)由河出书房新社印行。

7月,赴马萨诸塞州剑桥城的塔夫茨大学任教。娜

11月,译作《归来的翻空猫》(勒格恩著),由讲谈社印行。1994年45岁

2月,《终究悲哀的外国语》由讲谈社印行。

4月,《奇鸟行状录》第一部《贼喜鹊篇》和第二部《预言鸟篇》由新潮社印行。在普林斯顿大学与同为该校客座教授的河合隼雄对谈,题为“物语在现代日本的含义”。

6月,赴中国内蒙古自治区、蒙古人民共和国旅行两个星期,寻访诺门罕战役遗址。此次游记发表于《马可·波罗》(9—11 月)。

12月,发表《袭击动物园》(载于《新潮》)。1995年46岁

3月,美国大学春假期间临时回国,在神奈川县大矶町家中得知东京地铁沙林毒气事件。

6月,退掉剑桥城寓所,驱车横穿美国大陆至加利福尼亚,之后在夏威夷考爱岛逗留一个半月回国。

8月,《奇鸟行状录》第三部《捕鸟人篇》由新潮社印行。1996年47岁

1一 12月,独自采访东京地铁沙林毒气事件六十二名受害者,每五天采访一名。

2月,发表《第七位男士》(载于《文艺春秋》)。《奇鸟行状录》获第四十七届读卖文学奖

^8/4月译作《回归巴比伦》(司各特·菲茨杰拉德著)由中央公论新社印行。

5月,《漩涡猫的找法》由新潮社印行。

6月,翻译《利穿心脏》(迈克尔·吉曼著,作者系书中主人公——因连续杀人而自求一死的犯人之胞弟),由文艺春秋社印行。发表《列克星敦的幽灵》(载于《群像》)。

11月,短篇集《列克星敦的幽灵》由文艺春秋社印行。

12月,《村上春树,去见河合隼雄》由岩波书店印行。1997年48岁

3月,经采访东京地铁沙林毒气事件受害者写成的《地下》由讲谈社印行。

6月,《村上朝日堂是如何锻造的》由朝日新闻社印行。

10月,《为了年轻读者的短篇小说导读》由文艺春秋社印行。

12月,《爵士乐群英谱》(和田诚插图)由新潮社印行。1998年49岁

4月,《边境·近境》由新潮社印行。

5月,《边境·近境——摄影篇》(松村映三摄影)由新潮社印行。

6月,漫画《毛茸茸软蓬蓬》(安西水丸作画)由讲谈社印行。7月,《地下》续篇《在约定的场所》(获—九九九年度“桑原武夫奖”)由文艺春秋社印行。

10月,《ROM版村上朝日堂》由朝日新闻社印行。译作《狗的一生》(马克·斯特兰德著),由中央公论新社印行。

1999年50岁

4月,《斯普特尼克恋人》由讲谈社印行。

5月,译作《最后瞬间的剧变》(格雷斯·佩利著),由文

艺春秋社印行。赴北欧旅行两个星期。

8月一12月,发表“地震之后系列”一一其一《UF0降落钏路》,其二《有熨斗的风景》,其三《神的孩子全跳舞》,其四《泰国之旅》,其五《青蛙君救东京》(载于《新潮》)。

2000年51岁

2月,短篇集《神的孩子全跳舞》由新潮社印行。

8月,《对,去问村上君好了》(安西水丸插图)由朝丨新闻社印行。

9月,赴澳大利亚采访悉尼奥运会

10月,《翻译夜话》(与柴田元幸合著)由义^秋子丨印行

2001年52岁

!月,《悉尼!》(悉尼奥运会纪头印行)。4月,《CD — ROM版村上朝日堂·斯迈尔加可夫对织田信长家臣团》(安西水丸插图)由朝日新闻社印行。《爵士乐群英谱2》(与和田诚合著)由新潮社印行。

6月,《村上广播》(大桥步插图)由MAGAZINEHOUSE印行。

2002年53岁

5月,译作《过生日的孩子们》(杜鲁门·卡波蒂著)由文艺春秋社印行。

7月,译作《不歌颂英雄》(雷蒙德·卡佛全集7 )由中央公论新社印行。

9月,《海边的卡夫卡》由新潮社印行。

11月,《村上春树全作品集1990—2000》(全七卷)由讲谈社开始印行。

12月,编译短篇集《生日故事》由中央公论新社印行。

2003年54岁

4月,译作《麦田里的守望者》(J · D ·塞林格著)由白水社印行。

6月,E-mail通讯集《少年卡夫卡》由新潮社印行。

7月,《翻译夜话2塞林格战记》由文艺春秋社印行。

2004年55岁

3月,译作《世界上所有的七月》(蒂姆·奥布莱恩著)

由文艺春秋社印行。

7月,译作《雷蒙德·卡佛全集》印行完毕。

9月,《天黑以后》由讲谈社印行。译作《两只无奈的蚂蚁》由翌桧出版社印行。

11月,随笔集《东京乌贼俱乐部地球逃离法》由文艺春秋社印行。

2005年56岁

1月,短篇集《不可思议的图书馆》由讲谈社印行。

6月,译作《人生有点儿烦》(格雷伊斯·贝里著)由文艺春秋社印行。

9月,短篇集《东京奇谭集》由新潮社印行。译作《魔术师的庭园》(C · V ·奥尔兹伯格著)由翌桧出版社印行。

11月,《没有意义就没有摇摆》由文艺春秋社印行。《海边的卡夫卡》英译本入选“纽约时报2005年度最佳十书”。

2006年57岁

1月,译作《请安静些》(雷蒙德·卡佛著)由中央公论新社印行。

3月,获弗朗茨·卡夫卡奖。《请村上就此发言》由朝日新闻社印行。

9月,《肓柳与睡女》获爱尔兰第二届弗兰克·康奥纳闰际短篇小说奖。

11月,译作《了不起的盖茨比》(菲茨杰拉德著)由中央公论新社印行。

2007年58岁

1月,译作《水与水的交汇点》(雷蒙德·卡佛著)由中央公论新社印行。

3月,译作《漫长的告别》(雷蒙德·卡佛著)由早川书房印行。

10月,《谈跑步时我谈什么》由文艺春秋社印行。

11月,译作《世界尽头》(保罗·索鲁著)由中央公论新

社印行。

12月,《村上之歌》由中央公论新社印行。

2008年59岁

6月,普林斯顿大学授以名誉博士称号。

10月,加利福尼亚大学伯克利分校授予首届伯克利日

本奖。

2009年60岁

2月,获耶路撒冷文学奖,在颁奖典礼上发表题为《高墙与鸡蛋》的演讲。

4月,译作《再见,可爱的人》(雷蒙德·钱德勒著)由早川书房印行。

5月,《1Q84》第1部第2部由新潮社印行。

2010年61岁

4月,《1Q84》第三部由新潮社印行。

9月,《为了做梦我每天早上醒来——村上春树访谈录1997—2009》由文艺春秋社印行。

12月,由陈英雄导演的电影《挪威的森林》上映。

2011年62岁

6月,获西班牙卡塔洛尼亚国际奖。

2012年63岁

9月,就钓鱼岛纷争以《灵魂往来的通道》为题向《朝曰新闻》投稿。

12月,译作《大大的睡眠》印行。

2013年64岁

4月,《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》由文艺春秋社印行q

2014年65岁

4月,短篇集《失去女人的男人们》由文艺春秋社印行。

(据有关日文资料整理)

个人“私生活”

【金陵晚报报道】日本作家中,村上春树的作品在中国最为风行。记者获悉,截止到《海边的卡夫卡》,村上春树日本出版的所有小说都已经被引进到中国,这在日本作家中尚属首次。

上海译文出版社没有停止对村上的关注,正在引译他的游记、随笔以及童话和报告文学,共有15本,猴年伊始,暂推出3本:《如果我们的语言是威士忌》、《羊男的圣诞节》和《朗格汉岛的午后》。

1992年开始,上海译文出版社资深责编沈维藩着手系统引进村上春树的作品。沈维藩告诉记者,村上的最后一本小说《海边的卡夫卡》销量仅次于《挪威的森林》,“《挪》卖了80多万册,《海》卖了将近20万册,其它的小说大概在5万-8万册。”

小说的引进工作已经暂时画上句号(因为村上仍然在创作),沈维藩又开始引进村上其它题材的作品,“他的小说在中国这么受欢迎,读者一定对他的私生活充满好奇,而他的随笔记述的正是他的私生活,让读者了解到一个一直隐藏在文字背后的村上春树。”

在村上的游记、随笔、童话和报告文学这些题材中,沈维藩最看好的便是随笔,“写得很好玩,你会发现他是个经常会突发奇想的人。比如在公交车上看到一个年纪大的女人和一个年纪轻的女人坐在一起,他会想:她们可能是母女。后来年纪大的女人先下了车,他会对自己说:我想得不对。但转念再一想,又会觉得自己想得有道理:说不定她们真的是母女呢,只不过很早就失散了,已经互相不认识。他用自己的文字将生活描写得妙趣横生。”金陵晚报记者 王雪梅

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}